Similar context phrases
Translation examples
Hardware, clothing, footware, military paraphernalia and accessories importer and exporter".
Импорт и экспорт металлоизделий, одежды, обуви, военного имущества и принадлежностей>>.
[We] do not accept the thesis that disarmament is the special preserve of Powers that possess the paraphernalia of war.
[Мы] не соглашаемся с тезисом о том, что разоружение - это особое право держав, которые обладают принадлежностями войны.
However, seizures of narcotics and paraphernalia have not been significant, since traffickers moved out of the region before the operation commenced.
Однако масштабы конфискации наркотиков и принадлежностей торговли ими оказались незначительными, поскольку наркоторговцы покинули регион задолго до того, как началась операция.
21. Some States criminalize the carrying of needles, syringes and other drug paraphernalia, contrary to the International Guidelines on HIV/AIDS and Human Rights.
21. Некоторые государства криминализируют ношение игл, шприцев и других принадлежностей для употребления наркотиков вопреки Международным руководящим принципам по обеспечению уважения прав человека в связи с ВИЧ/СПИДом.
Where appropriate, such children are provided with clothing and school paraphernalia, and the police submit proposals to educational institutions and the relevant administrations with regard to rendering them material assistance.
По мере выявления необходимости обеспечения детей одеждой и школьными принадлежностями, органами полиции направляются предложения об оказании материальной помощи в учреждения образования и соответствующие хякимлики.
Even though all Kyrgyz children are provided with textbooks in schools and free meals in the lower grades (five soms a day per child), lowincome families struggle to buy school uniforms and school paraphernalia.
Хотя все дети в Кыргызстане обеспечиваются книгами для обучения в школе и бесплатным питанием в начальных классах (5 сомов на ребенка в день), для малообеспеченных семей является проблемой обеспечение детей школьной формой и школьными принадлежностями.
431. The Forum of Culture and Art of Uzbekistan Foundation contributes to helping some 4,480 residents of children's homes by supplying them with essential equipment, domestic appliances, school paraphernalia, food, clothing and children's toys.
431. Фонд "Форум культуры и искусства Узбекистана" вносит свой вклад в поддержку воспитанников детских домов в количестве 4480 человек путём оснащения детских домов необходимым инвентарём, бытовой техникой, школьными принадлежностями, продуктами, одеждой и игрушками для детей.
The Board has noted with concern that the indoor cultivation of very potent cannabis varieties is being promoted through the sale of both cannabis seeds and paraphernalia for growing cannabis over Internet web sites located primarily on servers in Canada.
Комитет с обеспо-коенностью отмечает, что культивированию сильно-действующих сортов каннабиса в защищенном грунте способствует продажа как семян каннабиса, так и принадлежностей для выращивания каннабиса через web-сайты сети Интернет, расположенные главным образом на серверах в Канаде.
As a result of joint efforts by national partners and ILO, 2,478 children and 191 families received direct assistance in the form of medical, educational and legal services, food and school paraphernalia and 425 children were rescued or prevented from engagement in the worst forms of child labour through providing them with education or upgrading their professional skills.
В результате совместной деятельности национальных партнеров и МОТ, 2 478 детей и 191 семья получили прямую помощь в виде медицинских, образовательных и юридических услуг, питания, школьных принадлежностей и 425 детей были извлечены, либо предотвращены от вовлечения в НФДТ посредством оказания образовательных услуг и повышения профессиональных навыков.
247. With a view to preventing discrimination in all its forms, the Counter-Extremism Act establishes a definition of extremism and prohibits activity by political parties, other voluntary associations, religious or other organizations, or by citizens of Belarus, foreign nationals or stateless persons connected with the planning, organization, preparation or commission of acts aimed, inter alia, at inciting racial, ethnic or religious hatred or discord or social discord involving violence or incitement to violence; demeaning ethnic honour and dignity; organizing and carrying out riots or acts of hooliganism or vandalism motivated by racial, ethnic or religious hatred or enmity, political or ideological enmity, or hatred or enmity towards any social group; promoting exclusivity or the superiority or inferiority of citizens on the basis of their attitude to religion or their social, racial, ethnic, religious or linguistic identity; or promoting, publicly displaying, producing or disseminating Nazi symbols or paraphernalia.
247. В целях предупреждения дискриминации во всех ее формах Законом Республики Беларусь "О противодействии экстремизму" дано определение экстремизму и введен запрет на деятельность политических партий, других общественных объединений, религиозных и иных организаций либо граждан Республики Беларусь, иностранных граждан или лиц без гражданства по планированию, организации, подготовке и совершению действий, направленных, в том числе, на разжигание расовой, национальной или религиозной вражды или розни, а также социальной розни, связанных с насилием или призывами к насилию, унижение национальной чести и достоинства, организацию и осуществление массовых беспорядков, хулиганских действий и актов вандализма по мотивам расовой, национальной, религиозной вражды или розни, политической или идеологической вражды, а равно по мотивам вражды или розни в отношении какой-либо социальной группы, пропаганду исключительности, превосходства либо неполноценности граждан по признаку их отношения к религии, социальной, расовой, национальной, религиозной или языковой принадлежности, пропаганду и публичное демонстрирование, изготовление и распространение нацистской символики или атрибутики.
That's not how you spell "paraphernalia."
"Принадлежности" не так пишется.
A compendium of miscellaneous banking paraphernalia.
Перечень разнородных банковских принадлежностей.
No electricity, rotted food, drug paraphernalia.
Нет электричества, гниющая еда, наркоманские принадлежности
You had all the housewife's paraphernalia.
У тебя были все принадлежности для домохозяйки.
Oh, your... drug paraphernalia is in a drawer.
Твои... наркоманские принадлежности в ящике.
So is the paraphernalia that was by your bed.
Как и принадлежности, валявшиеся возле кровати.
When you found Mr. Keyes on the floor... was there a syringe or any other drug paraphernalia in the area?
Когда Вы нашли Мистера Кейса на полу... не видели ли Вы шприц или любую другую принадлежность для наркотиков вокруг?
The Tokyo Fund, as it's called in the Mayor's proposal, is actually a single investor, the Natsuki Family, the largest manufacturer of sex dolls and hardcore sex paraphernalia in the world.
Токийский Фонд, как сие названо в заявке Мэра, на деле единственный инвестор, семья Нацуки, крупнейший в мире производитель секс-кукол и принадлежностей для хардкора.
Blood tox, amphetamine and cocaine. Drug-related paraphernalia in Stevie's rooms, and all his fellow students, well, they testified that he was well-known for his drug use.
Связанные с наркотиками принадлежности были обнаружены в комнате Стиви, и всего его приятели студенты, ну, они в один голос давали показания, что все знали о его привязанности к наркотикам.
Do they wear special hats, don peculiar suits or carry telltale suitcases or other spook paraphernalia that betrays their identity to the connoisseur?
Носят ли они специальные шляпы, костюмы главарей мафии, чемоданы с сигнальным устройством или шпионские личные вещи, по которым сведущий человек может узнать их?
I'm astounded you have all your paraphernalia
Поразительно, что все ваши личные вещи
I found some paraphernalia in the glove box along with some pills. Valium, I think, some ecstasy, amphetamines, basically a drug store, and there's a laptop under that passenger seat.
В бардачке личные вещи, таблетки – валиум, экстази, амфитамины, тут целая аптека, а под пассажирским сидением – ноут.
Finally, the registration form of each trader or partnership had to show the husband's authorization of the exercise of commerce by his wife, the legal or judicial permission to administer her property by reason of the absence or legal incapacity of the husband, revocation of the authorization to trade and the dowry papers, marriage settlements and titles of ownership of the paraphernalia of the wives of the traders.
Наконец, в регистрационной ведомости каждого коммерсанта или общества, должны были фиксироваться разрешение мужа жене на занятие торговлей, признание право- и дееспособности жены распоряжаться своим имуществом в отсутствие мужа или в случае его недееспособности, отзывы разрешений на торговлю и нотариальные данные о приданом, брачные договоры и документы на право собственности на личное имущество жен-коммерсантов.
A married woman could appear before the court without the need of the husband's intervention or of judicial authorization only if she was divorced, if the husband was the person with whom she was litigating, if the matter under discussion referred to actions or obligations arising from the industry or profession exercised publicly by the woman or to activities arising from the management by the wife of her paraphernalia or if the wife was before the court for eviction as a result of failure to pay the rent on the building she occupied when the husband was not on the spot (art. 22).
Замужняя женщина могла являться в суд без разрешения мужа или без разрешения суда, только если она была разведена, если муж являлся лицом, с которым она должна была вести тяжбу, если существо рассматриваемого на суде дела касалось действий или обязанностей, связанных с бизнесом или профессиональными функциями, выполняемыми женщиной публично, или действий, связанных с распоряжением женщиной своим личным имуществом и, наконец, если женщине предъявляли иск в связи с выселением или оплатой аренды помещения, которое она занимала в отсутствие мужа (статья 22).
You and your tribe move your camp and paraphernalia out of the way just long enough for my servant and I to pass through...
Ты и твое племя убираете стойбище и все личное имущество с дороги, пока мы с моим слугой не пройдем...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test