Translation examples
Field or battle dressing
Π˜Π½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ пСрСвязочный ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚
Field dressing (small)
Π˜Π½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ пСрСвязочный ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚ (ΠΌΠ°Π»Ρ‹ΠΉ)
Field dressing (large)
Π˜Π½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ пСрСвязочный ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚ (большой)
Yeah, more dressings!
Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠ΅ пСрСвязочного ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Π°!
Oh, look, dressing clinic...
ΠžΡƒ, смотри, пСрСвязочная ΠΊΠ»ΠΈΠ½ΠΈΠΊΠ°...
Dressing clinic, no show.
ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΡΠ·ΠΎΡ‡Π½Π°Ρ ΠΊΠ»ΠΈΠ½ΠΈΠΊΠ°, Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΡˆΡ‘Π».
WILSON: Dressing station one, please.
ΠŸΠΎΠΆΠ°Π»ΡƒΠΉΡΡ‚Π°, Π½Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΉ пСрСвязочный стол.
We need another dressing station.
НуТСн Π΅Ρ‰Π΅ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ пСрСвязочный стол.
Take me to a dressing station.
ΠžΡ‚Π½Π΅ΡΠΈΡ‚Π΅ мСня Π² пСрСвязочный ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚.
Canvas case, containing scissors, dressings, forceps.
Π—Π°Π²Π΅Ρ€Π½ΡƒΡ‚Ρ‹Π΅ Π² Ρ‚ΠΊΠ°Π½ΡŒ Π½ΠΎΠΆΠ½ΠΈΡ†Ρ‹, пСрСвязочный ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π», Ρ‰ΠΈΠΏΡ†Ρ‹.
All walking wounded away to the dressing station!
ВсС ходячиС Ρ€Π°Π½Π΅Π½Ρ‹Π΅, ΠΈΠ΄ΠΈΡ‚Π΅ Π² пСрСвязочный ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚!
And I replenished the dressing cupboard from the store.
И я ΠΏΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΠ»Π° ΡˆΠΊΠ°Ρ„ с пСрСвязочными ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Π°ΠΌΠΈ.
- A material to cut things (seat belt, clothes or bandages/dressings)
- Π Π΅ΠΆΡƒΡ‰ΠΈΠΉ инструмСнт (для разрСзания рСмня бСзопасности, ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ‹, повязок/ пСрСвязочного ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Π°)
- A means of cutting things (seat belt, clothes or bandages/dressings)
- Π Π΅ΠΆΡƒΡ‰ΠΈΠ΅ срСдства (для разрСзания рСмня бСзопасности, ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ‹ ΠΈΠ»ΠΈ повязок/ пСрСвязочного ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Π°)
Sharp instrument to cut things (seat belt, clothes or bandages/dressings)
Π Π΅ΠΆΡƒΡ‰Π΅Π΅ срСдство (для разрСзания рСмня бСзопасности, ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ‹ ΠΈΠ»ΠΈ повязок/пСрСвязочного ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Π°)
Provision was made for the purchase of medicines, vaccines, dressings and dental supplies for military and civilian personnel.
Ассигнования Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹ Π½Π° ΠΏΡ€ΠΈΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ‚Π΅Π½ΠΈΠ΅ лСкарств, Π²Π°ΠΊΡ†ΠΈΠ½, пСрСвязочного ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Π° ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ² стоматологичСского назначСния для Π²ΠΎΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ граТданского пСрсонала.
Provision is made for the purchase of medicine, vaccines, anti-malaria tablets, dressings and bandages for the Mission at a rate of $4,700 per month.
ΠŸΡ€Π΅Π΄ΡƒΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ассигнования Π½Π° ΠΏΡ€ΠΈΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ‚Π΅Π½ΠΈΠ΅ лСкарств, Π²Π°ΠΊΡ†ΠΈΠ½, антималярийных Ρ‚Π°Π±Π»Π΅Ρ‚ΠΎΠΊ, Π±ΠΈΠ½Ρ‚ΠΎΠ² ΠΈ пСрСвязочного ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Π° для Миссии ΠΈΠ· расчСта 4 700 Π΄ΠΎΠ»Π». БША.
108. Provision is made for the purchase of medicine, vaccines, anti-malaria tablets, dressings and bandages for military personnel, as well as for medical and dental supplies estimated at $197,000 per month.
108. ΠŸΡ€Π΅Π΄ΡƒΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π½Ρ‹ ассигнования Π½Π° Π·Π°ΠΊΡƒΠΏΠΊΡƒ лСкарств, Π²Π°ΠΊΡ†ΠΈΠ½, противомалярийных Ρ‚Π°Π±Π»Π΅Ρ‚ΠΎΠΊ, пСрСвязочного ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Π° ΠΈ Π±Π°Π½Π΄Π°ΠΆΠ΅ΠΉ для Π²ΠΎΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ пСрсонала, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π½Π° ΠΏΡ€ΠΈΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ‚Π΅Π½ΠΈΠ΅ мСдицинских ΠΈ стоматологичСских ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² ΠΈΠ· расчСта 197 000 Π΄ΠΎΠ»Π». БША Π² мСсяц.
Provision is made for the purchase of medicine, vaccines, anti-malaria tablets, dressings and bandages for military personnel estimated at $25 per person for 25,000 persons ($500,000).
123. Ассигнования ΠΏΡ€Π΅Π΄Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½Ρ‹ для Π·Π°ΠΊΡƒΠΏΠΊΠΈ лСкарств, Π²Π°ΠΊΡ†ΠΈΠ½, противомалярийных Ρ‚Π°Π±Π»Π΅Ρ‚ΠΎΠΊ, пСрСвязочного ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Π° ΠΈ Π±Π°Π½Π΄Π°ΠΆΠ΅ΠΉ для Π²ΠΎΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ пСрсонала ΠΈ исчислСны Π½Π° оснoΠ²Π΅ ставки Π² Ρ€Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ€Π΅ 25 Π΄ΠΎΠ»Π». БША Π½Π° Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° для 25 000 Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ (500 000 Π΄ΠΎΠ»Π». БША).
Also includes medical materials such as medical/surgical equipment and instruments, orthopaedic appliances, disinfectants, dressing material, blood and blood plasma, equipment for transfusion, medical alcohol, bottles with medical gas, veterinary drugs and vaccines, sera and blood products.
Бюда Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ мСдицинскиС ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Ρ‹, ΠΊΠ°ΠΊ мСдицинская/ хирургичСская Π°ΠΏΠΏΠ°Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π° ΠΈ инструмСнтарий, ортопСдичСскиС приспособлСния, Π΄Π΅Π·ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΡ†ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ срСдства, пСрСвязочный ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π», ΠΊΡ€ΠΎΠ²ΡŒ ΠΈ ΠΏΠ»Π°Π·ΠΌΠ° ΠΊΡ€ΠΎΠ²ΠΈ, Π°ΠΏΠΏΠ°Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π° для пСрСливания ΠΊΡ€ΠΎΠ²ΠΈ, мСдицинский спирт, сосуды с мСдицинским Π³Π°Π·ΠΎΠΌ, Π²Π΅Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ½Π°Ρ€Π½Ρ‹Π΅ лСкарства ΠΈ Π²Π°ΠΊΡ†ΠΈΠ½Ρ‹, сыворотки ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚Ρ‹ Π½Π° основС ΠΊΡ€ΠΎΠ²ΠΈ.
There's no dressing.
Π’Π°ΠΌ Π½Π΅Ρ‚ соуса.
- Choice of dressing.
- Боус Π½Π° Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€.
I'll get the dressing.
Π― принСсу соус.
Hold the peanut dressing.
Π‘Π΅Π· арахисового соуса.
Extra dressing on the side!
Π”ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ порция соуса!
Salad dressing, I think.
Боус для салата, Π½Π°Π²Π΅Ρ€Π½ΠΎΠ΅.
Dressing on the side.
C соусом Π½Π° Ρ‚Π°Ρ€Π΅Π»ΠΊΠ΅
- lt's your salad dressing.
- Π”ΡƒΠΌΠ°ΡŽ ΠΎ Ρ‚Π²ΠΎΡ‘ΠΌ соусС.
What kind of dressing is this?
Π§Ρ‚ΠΎ Π·Π° соус?
Do you like the salad dressing?
- Π’Π΅Π±Π΅ нравится соус?
However, the wearing of items of dress or jewellery may not be prohibited at publicly-run schools simply because they are religious symbols.
Однако ношСниС Ρ‚Π΅Ρ… ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ² ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ‹ ΠΈΠ»ΠΈ ΡƒΠΊΡ€Π°ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π·Π°ΠΏΡ€Π΅Ρ‰Π΅Π½ΠΎ Π² государствСнных ΡˆΠΊΠΎΠ»Π°Ρ… Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Ρ€Π΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠΎΠ·Π½Ρ‹ΠΌΠΈ символами.
Culture is a community's expression of its worldview (i.e., its interpretation of the reality around it, or what can be called its philosophy) expressed through its customs, social relations and organization, language, rituals, festivals, dress, ornaments and arts.
ΠšΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π° - это Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠ½ΠΎΠΉ своСго мировоззрСния (Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ интСрпрСтация Сю ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠΆΠ°ΡŽΡ‰Π΅ΠΉ Ρ€Π΅Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π½Π°Π·Π²Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Π΅ философиСй), проявляСмого Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· Π΅Π΅ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π°ΠΈ, ΡΠΎΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈ ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΡŽ, язык, обряды, ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊΠΈ, ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρƒ, ΡƒΠΊΡ€Π°ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈ Π²ΠΈΠ΄Ρ‹ искусства.
27. The Basic Law on Indigenous Peoples and Communities, in title IV concerning indigenous education and culture, contains provisions on the right to their own culture; establishment of indigenous cultures as the culture of origin, and the obligations of the State regarding the preservation, reinforcement and dissemination of indigenous cultures; the right to use traditional clothing, dress and ornaments; the right to cultural identity and free development of the personality; the establishment of indigenous languages as official languages, their scope of application and indigenous methods of social communication.
27. Π’ Π³Π»Π°Π²Π΅ IV ΠžΡ€Π³Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π° ΠΎ ΠΊΠΎΡ€Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π°Ρ… ΠΈ ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠ½Π°Ρ…, ΠΊΠ°ΡΠ°ΡŽΡ‰Π΅ΠΉΡΡ образования ΠΈ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹ ΠΊΠΎΡ€Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ², содСрТатся полоТСния Π² ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΏΡ€Π°Π²Π° Π½Π° ΡΠΎΠ±ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρƒ; указываСтся, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹ ΠΊΠΎΡ€Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ² ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΠΈΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡƒΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ обязанности государства Π² ΠΏΠ»Π°Π½Π΅ сохранСния, укрСплСния ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠΏΠ°Π³Π°Π½Π΄Ρ‹ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹ ΠΊΠΎΡ€Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ²; прСдусматриваСтся ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎ Π½Π° ношСниС Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Ρ… нарядов, ΠΊΠΎΡΡ‚ΡŽΠΌΠΎΠ² ΠΈ ΡƒΠΊΡ€Π°ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΉ; ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎ Π½Π° ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½ΡƒΡŽ ΡΠ°ΠΌΠΎΠ±Ρ‹Ρ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ свободноС Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΡ‚ΠΈΠ΅ личности; указываСтся, Ρ‡Ρ‚ΠΎ языки ΠΊΠΎΡ€Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ² ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ языками, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡƒΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ сфСры ΠΈΡ… примСнСния ΠΈ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ срСдства массовой ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ для ΠΊΠΎΡ€Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ².
44. With regard to economic, social and cultural rights, the law covers the right to their own education and an intercultural and bilingual educational system; the right to their own culture; the right to wear traditional clothing, dress and ornaments; the right to cultural identity and the free development of the personality; the right to use indigenous languages as official languages and to indigenous methods of social communication; the right to freedom of religion; the right to collective intellectual property; the right to health and to indigenous traditional medicine; the right to the full exercise of labour rights; and the right to a separate economic model and to maintain their traditional economic practices in their habitat and lands.
44. Π’ сфСрС экономичСских, ΡΠΎΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΈ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€Π°Π² Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠ΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎΠΌ прСдусматриваСтся ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎ Π½Π° собствСнноС ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ систСму образования с ΡƒΡ‡Π΅Ρ‚ΠΎΠΌ взаимодСйствия ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€ ΠΈ двуязычия; ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎ Π½Π° ΡΠΎΠ±ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρƒ; ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎ Π½Π° Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Π΅ ΠΊΠΎΡΡ‚ΡŽΠΌΡ‹, наряды ΠΈ ΡƒΠΊΡ€Π°ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ; ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎ Π½Π° ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½ΡƒΡŽ ΡΠ°ΠΌΠΎΠ±Ρ‹Ρ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ свободноС Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΡ‚ΠΈΠ΅ личности; ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎ Π½Π° использованиС языков ΠΊΠΎΡ€Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ² Π² качСствС ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… языков ΠΈ срСдств общСния ΠΊΠΎΡ€Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ²; ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎ Π½Π° свободу Ρ€Π΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠΈ; ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎ Π½Π° ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½ΡƒΡŽ ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Π»Π»Π΅ΠΊΡ‚ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ ΡΠΎΠ±ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ; ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎ Π½Π° Π·Π΄Ρ€Π°Π²ΠΎΠΎΡ…Ρ€Π°Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠ½Ρƒ ΠΊΠΎΡ€Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ²; ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎ Π½Π° всСстороннСС осущСствлСниС Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€Π°Π²; ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎ Π½Π° ΡΠΎΠ±ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ модСль вСдСния хозяйствСнной Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΈ сохранСниС ΠΈΡ… Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ экономичСской ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠΈ Π½Π° ΠΈΡ… тСрриториях ΠΈ зСмлях.
Standard field dressing.
Π‘Ρ‚Π°Π½Π΄Π°Ρ€Ρ‚Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π²ΠΎΠ΅ ΡƒΠΊΡ€Π°ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅.
This is all set dressing.
Π­Ρ‚ΠΎ всё ΡƒΠΊΡ€Π°ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΡŠΠ΅ΠΌΠΎΡ‡Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠ»ΠΎΡ‰Π°Π΄ΠΊΠΈ.
Dresses and jewels are not trivial.
Наряды ΠΈ ΡƒΠΊΡ€Π°ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ - это Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π»ΠΎΡ‡ΠΈ!
Diane, you're only here as window dressing.
Даян, Ρ‚Ρ‹ здСсь Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ ΡƒΠΊΡ€Π°ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅.
We've got the dress, hair, jewelry, shoes.
А Ρƒ нас ΠΏΠ»Π°Ρ‚ΡŒΠ΅, причСска, ΡƒΠΊΡ€Π°ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ, ΠΎΠ±ΡƒΠ²ΡŒ.
She's well-dressed, but her jewellery is cheap.
Она Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ ΠΎΠ΄Π΅Ρ‚Π°, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ ΡƒΠΊΡ€Π°ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ стоят Π½Π΅Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ.
He sends me dresses and jewellery every day
Он присылаСт ΠΌΠ½Π΅ наряды ΠΈ ΡƒΠΊΡ€Π°ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ дСнь.
- Don't know. Someone bought her dresses, jewellery, all that shit?
ΠšΡ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ Π΄Π°Ρ€ΠΈΠ» Π΅ΠΉ ΠΏΠ»Π°Ρ‚ΡŒΡ ΠΈ ΡƒΠΊΡ€Π°ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ.
A man standing on a brightly dressed dais before the building which clearly dominated the square was addressing the crowd over a Tannoy.
Π§Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, ΡΡ‚ΠΎΡΠ²ΡˆΠΈΠΉ Π½Π° ярко ΡƒΠΊΡ€Π°ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠ»Π°Ρ‚Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π·Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, ΠΏΠΎ всСй видимости, Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΌ Π½Π° этой ΠΏΠ»ΠΎΡ‰Π°Π΄ΠΈ, обращался ΠΊ Ρ‚ΠΎΠ»ΠΏΠ΅ Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· ΠΌΠ΅Π³Π°Ρ„ΠΎΠ½.
Their principal merit, however, arises from their beauty, which renders them peculiarly fit for the ornaments of dress and furniture.
Но Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠ΅ достоинство Π΄Ρ€Π°Π³ΠΎΡ†Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Π»Π»ΠΎΠ² связано с ΠΈΡ… красивым Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ‚ ΠΈΡ… особСнно ΠΏΡ€ΠΈΠ³ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΌΠΈ для ΡƒΠΊΡ€Π°ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ‹ ΠΈ домашнСй ΡƒΡ‚Π²Π°Ρ€ΠΈ.
She wore no jewelry and had chosen warm colorsβ€”a long dress almost the shade of the open blaze, and an earth-brown band around her bronzed hair.
На Π½Π΅ΠΉ Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π΄Ρ€Π°Π³ΠΎΡ†Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΡƒΠΊΡ€Π°ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΉ, ΠΎΠ½Π° ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Ρ€Π°Π»Π° сСбС ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρƒ Ρ‚Π΅ΠΏΠ»Ρ‹Ρ… Ρ†Π²Π΅Ρ‚ΠΎΠ² – Π΄Π»ΠΈΠ½Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΠ»Π°Ρ‚ΡŒΠ΅ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΆΠ΅ Ρ†Π²Π΅Ρ‚Π°, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈ янтарноС пламя Π² ΠΊΠ°ΠΌΠΈΠ½Π΅, коричнСвая, охряного ΠΎΡ‚Ρ‚Π΅Π½ΠΊΠ° Π»Π΅Π½Ρ‚Π°, ΠΏΠΎΠ΄Ρ…Π²Π°Ρ‚ΠΈΠ²ΡˆΠ°Ρ Π±Ρ€ΠΎΠ½Π·ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ волосы.
Hence arises a demand for every sort of material which human invention can employ, either usefully or ornamentally, in building, dress, equipage, or household furniture;
ΠžΡ‚ΡΡŽΠ΄Π° Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°Π΅Ρ‚ спрос Π½Π° ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Ρ‹ всякого Ρ€ΠΎΠ΄Π°, ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π² состоянии ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΡ‚ΡŒ чСловСчСская ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ‚Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π² ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½Ρ‹Ρ… цСлях ΠΈΠ»ΠΈ для ΡƒΠΊΡ€Π°ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ Π² ΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π΅, Π² ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Π΅, Π² нарядах ΠΈΠ»ΠΈ домашнСй обстановкС ΠΈ ΡƒΡ‚Π²Π°Ρ€ΠΈ;
The poor inhabitants of Cuba and St. Domingo, when they were first discovered by the Spaniards, used to wear little bits of gold as ornaments in their hair and other parts of their dress.
Π‘Π΅Π΄Π½Ρ‹Π΅ ΠΎΠ±ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»ΠΈ ΠšΡƒΠ±Ρ‹ ΠΈ Π‘Π°Π½-Π”ΠΎΠΌΠΈΠ½Π³ΠΎ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½ΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π²ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Π΅ ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹ испанцами, ΠΈΠΌΠ΅Π»ΠΈ ΠΎΠ±Ρ‹ΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒ малСнькиС куски Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚Π° ΠΊΠ°ΠΊ ΡƒΠΊΡ€Π°ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ Π² своих волосах ΠΈ Π½Π° Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… частях своСго одСяния.
The desire of food is limited in every man by the narrow capacity of the human stomach; but the desire of the conveniences and ornaments of building, dress, equipage, and household furniture, seems to have no limit or certain boundary.
Π‘Ρ‚Ρ€Π΅ΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ ΠΏΠΈΡ‰Π΅ ограничиваСтся Ρƒ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° нСбольшой Π²ΠΌΠ΅ΡΡ‚ΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ чСловСчСского ΠΆΠ΅Π»ΡƒΠ΄ΠΊΠ°, Π½ΠΎ стрСмлСниС ΠΊ удобствам ΠΈ ΡƒΠΊΡ€Π°ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡŽ ΠΆΠΈΠ»ΠΈΡ‰Π°, ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ‹, домашнСй обстановки ΠΈ ΡƒΡ‚Π²Π°Ρ€ΠΈ Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚, ΠΏΠΎ-Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΌΡƒ, ΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π° ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†.
The latter species of expense, therefore, especially when directed towards frivolous objects, the little ornaments of dress and furniture, jewels, trinkets, gewgaws, frequently indicates, not only a trifling, but a base and selfish disposition.
ΠŸΠΎΡΡ‚ΠΎΠΌΡƒ послСдний Π²ΠΈΠ΄ Π·Π°Ρ‚Ρ€Π°Ρ‚, Π² особСнности Ссли ΠΎΠ½ΠΈ производятся Π½Π° пустяки ΠΈ Π½Π΅Π½ΡƒΠΆΠ½Ρ‹Π΅ Π²Π΅Ρ‰ΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ²Ρ‹ Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Π΅ ΡƒΠΊΡ€Π°ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ‹ ΠΈ обстановки, Π΄Ρ€Π°Π³ΠΎΡ†Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΊΠ°ΠΌΠ½ΠΈ, ΠΏΠΎΠ³Ρ€Π΅ΠΌΡƒΡˆΠΊΠΈ ΠΈ Ρ‚.Β ΠΏ., часто ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π½Π° лСгкомыслСнныС, Π½ΠΎ ΠΈ Π½Π° Π½ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΈ эгоистичСскиС наклонности.
A service of plate, and the other frivolous ornaments of dress and furniture, could be purchased for a smaller quantity of labour, or for a smaller quantity of commodities; and in this would consist the sole advantage which the world could derive from that abundance.
БСрСбряный сСрвиз ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ пустыС ΡƒΠΊΡ€Π°ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ‹ ΠΈΠ»ΠΈ ΡƒΡ‚Π²Π°Ρ€ΠΈ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π·Π° мСньшСС количСство Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π° ΠΈΠ»ΠΈ мСньшСС количСство Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΎΠ²,Β β€” лишь Π² этом Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΡΠΎΡΡ‚ΠΎΡΡ‚ΡŒ Ρ‚Π° Π²Ρ‹Π³ΠΎΠ΄Π°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ ΠΌΠΈΡ€ смоТСт ΠΈΠ·Π²Π»Π΅Ρ‡ΡŒ ΠΈΠ· обилия Π΄Ρ€Π°Π³ΠΎΡ†Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Π»Π»ΠΎΠ² ΠΈ ΠΊΠ°ΠΌΠ½Π΅ΠΉ.
Pearly white and semitransparent, Nick was dressed tonight in his usual doublet, but with a particularly large ruff, which served the dual purpose of looking extra festive, and insuring that his head didn’t wobble too much on his partially severed neck.
Ник, ΠΆΠ΅ΠΌΡ‡ΡƒΠΆΠ½ΠΎ-Π±Π΅Π»Ρ‹ΠΉ ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΠΏΡ€ΠΎΠ·Ρ€Π°Ρ‡Π½Ρ‹ΠΉ, сСгодня Π²Π΅Ρ‡Π΅Ρ€ΠΎΠΌ Π±Ρ‹Π» ΠΎΠ΄Π΅Ρ‚ Π² свой ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½Ρ‹ΠΉ ΠΊΠ°ΠΌΠ·ΠΎΠ», Π½ΠΎ Π·Π°Ρ‚ΠΎ с Π½Π΅ΠΎΠ±ΡŠΡΡ‚Π½Ρ‹Ρ… Ρ€Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ² ΠΏΡ‹ΡˆΠ½Ρ‹ΠΌ Π²ΠΎΡ€ΠΎΡ‚Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌ, ΡΠ»ΡƒΠΆΠΈΠ²ΡˆΠΈΠΌ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΈ ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌ ΡƒΠΊΡ€Π°ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, ΠΈ Π³Π°Ρ€Π°Π½Ρ‚ΠΈΠ΅ΠΉ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΅Π³ΠΎ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π° Π½Π΅ станСт ΡƒΠΆ слишком ΡˆΠ°Ρ‚Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π½Π° Π½Π΅ Π΄ΠΎ ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ€ΡƒΠ±Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ шСС.
That abundance of food, of which, in consequence of the improvement of land, many people have the disposal beyond what they themselves can consume, is the great cause of the demand both for the precious metals and the precious stone, as well as for every other conveniency and ornament of dress, lodging, household furniture, and equipage.
ИзлишСк ΠΏΠΈΡ‰ΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ благодаря ΡƒΠ»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡŽ Π·Π΅ΠΌΠ»ΠΈ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Ρ€Π°ΡΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ люди свСрх Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ сами ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±ΠΈΡ‚ΡŒ, прСдставляСт собою ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΡƒΡŽ ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Ρƒ спроса Π½Π° Π΄Ρ€Π°Π³ΠΎΡ†Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Π»Π»Ρ‹ ΠΈ ΠΊΠ°ΠΌΠ½ΠΈ, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π½Π° всякиС Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ удобства ΠΈ ΡƒΠΊΡ€Π°ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ Π² ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Π΅, ΠΆΠΈΠ»ΠΈΡ‰Π°Ρ…, домашнСй ΡƒΡ‚Π²Π°Ρ€ΠΈ ΠΈ нарядах.
ΠΎΠ΄Π΅Π²Π°Π½ΠΈΠ΅
noun
Washing and dressing represent self-care tasks that occur on a daily basis and are considered to be basic activities.
Π£ΠΌΡ‹Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ ΠΎΠ΄Π΅Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ основными Π΅ΠΆΠ΅Π΄Π½Π΅Π²Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Π·Π°Π΄Π°Ρ‡Π°ΠΌΠΈ ΠΏΠΎ ΡƒΡ…ΠΎΠ΄Ρƒ Π·Π° собой ΠΈ ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π±Π°Π·ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌΠΈ Π²ΠΈΠ΄Π°ΠΌΠΈ Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ.
Long-term care is manifested in the provision of help with daily tasks such as bathing, dressing up, cooking and so on.
Долгосрочная ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ΡΡ Π² ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ Π² Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… Π΅ΠΆΠ΅Π΄Π½Π΅Π²Π½Ρ‹Ρ… Π΄Π΅Π»Π°Ρ…, ΠΊΠ°ΠΊ ΡƒΠΌΡ‹Π²Π°Π½ΠΈΠ΅, ΠΎΠ΄Π΅Π²Π°Π½ΠΈΠ΅, ΠΏΡ€ΠΈΠ³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΈΡ‰ΠΈ ΠΈ Ρ‚.ΠΏ.
Long-term case services cover assistance with personal hygiene, getting in or out of bed and getting dressed.
ДолгосрочноС обслуТиваниС ΠΈΠ½Π²Π°Π»ΠΈΠ΄ΠΎΠ² Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ гигиСничСский ΡƒΡ…ΠΎΠ΄, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ с вставаниСм с постСли/ΡƒΠΊΠ»Π°Π΄Ρ‹Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π² ΠΏΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒ ΠΈ ΠΎΠ΄Π΅Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ/Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ.
It might include, for example, support in activities of daily living like feeding, dressing, walking, bathing, using the bathroom, taking medication, shopping and coping with household tasks.
Π Π΅Ρ‡ΡŒ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΈΠ΄Ρ‚ΠΈ, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, ΠΎ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ Π² ΡƒΠ΄ΠΎΠ²Π»Π΅Ρ‚Π²ΠΎΡ€Π΅Π½ΠΈΠΈ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… повсСднСвных Π½ΡƒΠΆΠ΄, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠ΅, ΠΎΠ΄Π΅Π²Π°Π½ΠΈΠ΅, ΠΏΡ€ΠΎΠ³ΡƒΠ»ΠΊΠΈ, личная Π³ΠΈΠ³ΠΈΠ΅Π½Π°, пользованиС Ρ‚ΡƒΠ°Π»Π΅Ρ‚ΠΎΠΌ, ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌ лСкарств, ΠΏΠΎΠΊΡƒΠΏΠΊΠΈ ΠΈ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ ΠΏΠΎ Π΄ΠΎΠΌΡƒ.
The District Court gave judgment for the plaintiff, holding that videotaping the plaintiff dressing and undressing without her consent was an act of sexual harassment prohibited by the Sex Discrimination Ordinance.
ΠžΠΊΡ€ΡƒΠΆΠ½ΠΎΠΉ суд вынСс Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π² ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·Ρƒ истицы Π½Π° Ρ‚ΠΎΠΌ основании, Ρ‡Ρ‚ΠΎ видСосъСмка процСсса одСвания ΠΈ раздСвания истицы Π±Π΅Π· Π΅Π΅ согласия являСтся ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΠΈΠ· Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠ² ΡΠ΅ΠΊΡΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Π΄ΠΎΠΌΠΎΠ³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π², Π·Π°ΠΏΡ€Π΅Ρ‰Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ПолоТСниСм ΠΎ дискриминации ΠΏΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΡƒ ΠΏΠΎΠ»Π°.
He required the assistance of other persons in order to eat, dress himself and attend to all his needs, including the most intimate; and the lack of mobility to which circumstances condemned him entailed accumulated and unbearable suffering for him.
Для ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌΠ° ΠΏΠΈΡ‰ΠΈ, одСвания ΠΈΠ»ΠΈ отправлСния всСх своих надобностСй, Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Ρ самыС ΠΈΠ½Ρ‚ΠΈΠΌΠ½Ρ‹Π΅, Π΅ΠΌΡƒ Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΠΎΠ²Π°Π»Π°ΡΡŒ посторонняя ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ; ΠΈ Π½Π΅ΠΏΠΎΠ΄Π²ΠΈΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, Π½Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ Π΅Π³ΠΎ ΠΎΠ±Ρ€Π΅ΠΊΠ»ΠΈ ΠΎΠ±ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π°, ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π° для Π½Π΅Π³ΠΎ постоянныС ΠΈ нСвыносимыС страдания.
Such persons may not experience limitations in tasks, such as bathing or dressing, or participation activities, such as working or going to church, because the necessary adaptations have been made at the person or environmental levels.
Π’Π°ΠΊΠΈΠ΅ Π»ΠΈΡ†Π° ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π½Π΅ ΡΡ‚Π°Π»ΠΊΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ с ограничСниями ΠΏΡ€ΠΈ Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΠΈ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… Π·Π°Π΄Π°Ρ‡, ΠΊΠ°ΠΊ ΡƒΠΌΡ‹Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠ΄Π΅Π²Π°Π½ΠΈΠ΅, ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΏΠΎ ΡƒΡ‡Π°ΡΡ‚ΠΈΡŽ Π² ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ общСства, Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ ΠΊΠ°ΠΊ, Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π° ΠΈΠ»ΠΈ посСщСниС Ρ†Π΅Ρ€ΠΊΠ²ΠΈ, благодаря ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΡΡ‚ΠΈΡŽ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡ‹Ρ… Π°Π΄Π°ΠΏΡ‚Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Ρ… ΠΌΠ΅Ρ€ Π½Π° ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅ Π»ΠΈΡ†Π° ΠΈΠ»ΠΈ Π΅Π³ΠΎ окруТСния.
Under the Swedish Act concerning Support and Service for Persons with Certain Functional Impairments, for instance, personal assistance can include individually designed support for personal hygiene, meals, dressing, mobility and communicating with others.
Π’Π°ΠΊ, согласно ΡˆΠ²Π΅Π΄ΡΠΊΠΎΠΌΡƒ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Ρƒ "О ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΊΠ΅ ΠΈ обслуТивании Π»ΠΈΡ† с ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ нСдостатками" ΠΏΠ΅Ρ€ΡΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π°Π΄Π°ΠΏΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡƒΡŽ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΊΡƒ Π² ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΠΈ Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠΉ Π³ΠΈΠ³ΠΈΠ΅Π½Ρ‹, ΠΏΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ, ΠΎΠ΄Π΅Π²Π°Π½ΠΈΠΈ, ΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΈ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠΈ с Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌΠΈ людьми.
Such persons may not experience limitations in the specifically measured tasks, such as bathing or dressing, or participation activities, such as working or going to church, because the necessary adaptations have been made at the person or environmental levels.
Π’Π°ΠΊΠΈΠ΅ Π»ΠΈΡ†Π° ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π½Π΅ ΡΡ‚Π°Π»ΠΊΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ с ограничСниями ΠΏΡ€ΠΈ Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½ΠΎ измСряСмых Π·Π°Π΄Π°Ρ‡, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ ΠΌΡ‹Ρ‚ΡŒΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠ΄Π΅Π²Π°Π½ΠΈΠ΅, ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΏΠΎ ΡƒΡ‡Π°ΡΡ‚ΠΈΡŽ Π² ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ общСства, Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ ΠΊΠ°ΠΊ, Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π° ΠΈΠ»ΠΈ посСщСниС Ρ†Π΅Ρ€ΠΊΠ²ΠΈ, благодаря ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΡΡ‚ΠΈΡŽ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡ‹Ρ… Π°Π΄Π°ΠΏΡ‚Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Ρ… ΠΌΠ΅Ρ€ Π½Π° ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅ Π»ΠΈΡ†Π° ΠΈΠ»ΠΈ Π΅Π³ΠΎ окруТСния.
Let's go finish your dressing.
Надо Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Ρ‡ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΎΠ΄Π΅Π²Π°Π½ΠΈΠ΅.
You're describing getting dressed.
Π’Ρ‹ описал процСсс одСвания.
Debutante balls, dressing for dinner.
Π”Π΅Π±ΡŽΡ‚Π°Π½Ρ‚Ρ‹ ΡˆΠ°Ρ€Ρ‹, одСвания для ΡƒΠΆΠΈΠ½Π°.
The cooking, the pampering, the dressing, the bathing ...
ΠŸΡ€ΠΈΠ³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡ Π΅Π΄Ρ‹, одСвания, купания...
Talking while dressing and undressing is strictly forbidden
Π Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π²ΠΎ врСмя одСвания катСгоричСски запрСщаСтся
I got preoccupied dressing and rearticulating the remains.
Π― Π±Ρ‹Π»Π° ΡƒΠ²Π»Π΅Ρ‡Π΅Π½Π° ΠΎΠ΄Π΅Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΈ ΠΎΠ±ΠΌΠ°Ρ‚Ρ‹Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ останков.
That must be the world record for getting dressed.
Π­Ρ‚ΠΎ, Π½Π°Π²Π΅Ρ€Π½ΠΎ, ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Ρ€Π΅ΠΊΠΎΡ€Π΄ ΠΏΠΎ скорости одСвания.
No, I said "dressing the dummy" was a waste of time.
НСт, я сказал ΠΎΠ΄Π΅Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠ°Π½Π΅ΠΊΠ΅Π½Π° - это пустая Ρ‚Ρ€Π°Ρ‚Π° Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ.
Because shopping and dressing up are the only things of matter
ΠŸΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ ΠΏΠΎΠΊΡƒΠΏΠΊΠΈ ΠΈ одСвания Π²Π²Π΅Ρ€Ρ…-это Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π²Π΅Ρ‰ΠΈ ΠΈΠ· ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠΈ
Madame at the morning dressing ceremony rights of entry are given to members of the high court.
Мадам Π½Π° ΡƒΡ‚Ρ€Π΅Π½Π½ΡŽΡŽ Ρ†Π΅Ρ€Π΅ΠΌΠΎΠ½ΠΈΡŽ одСвания ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π·Π°ΠΉΡ‚ΠΈ Π²Ρ‹ΡΡˆΠΈΠ΅ прСдставитСли аристократии.
It trains specialists with a higher education in the processing and dressing of skins and pelts, the sewing of fur and hide models, national costumes and shoes and the manufacture of decorative-applied artwork.
Он Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ спСциалистов с Π²Ρ‹ΡΡˆΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΏΠΎ Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΠΊΠ΅ ΠΈ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΊΠ΅ ΠΌΠ΅Ρ…ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡ‹Ρ€ΡŒΡ ΠΈ ΡˆΠΊΡƒΡ€, пошива ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»Π΅ΠΉ ΠΈΠ· ΠΌΠ΅Ρ…Π° ΠΈ ΠΊΠΎΠΆΠΈ, Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ‹ ΠΈ ΠΎΠ±ΡƒΠ²ΠΈ, ΠΈΠ·Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡŽ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»Π΅ΠΉ Π΄Π΅ΠΊΠΎΡ€Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎ-ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ»Π°Π΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ искусства.
COMRA also reported that, in order to meet requirements for the experiment of ore dressing and metallurgy, some nodules were collected.
КОИОМРО сообщило Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ для Ρ†Π΅Π»Π΅ΠΉ экспСримСнта ΠΏΠΎ ΠΎΠ±ΠΎΠ³Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΡŽ Ρ€ΡƒΠ΄Ρ‹ ΠΈ ΠΈΠ·Π²Π»Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Π»Π»ΠΎΠ² Π±Ρ‹Π» собран Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ объСм ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ†ΠΈΠΉ.
(b) Stage 2 (sixth to tenth year): detailed evaluation of the blocks, environmental studies and examination of technologies for mining, dressing and smelting;
b) этап 2 (с ΡˆΠ΅ΡΡ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎ дСсятый Π³ΠΎΠ΄): Π΄Π΅Ρ‚Π°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΊΠ° Π±Π»ΠΎΠΊΠΎΠ², экологичСскиС исслСдования ΠΈ ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ‚Π΅Ρ…Π½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΉ Π΄ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡ΠΈ, обогащСния ΠΈ ΠΏΠ»Π°Π²ΠΊΠΈ;
(c) Stage 3 (eleventh to fifteenth year): selection of the blocks to be developed, environmental impact assessment verification of mining, dressing and smelting recovery technologies, and economic evaluation.
c) этап 3 (с ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π½Π°Π΄Ρ†Π°Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎ пятнадцатый Π³ΠΎΠ΄): ΠΎΡ‚Π±ΠΎΡ€ Π±Π»ΠΎΠΊΠΎΠ² ΠΏΠΎΠ΄ Ρ€Π°Π·Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΊΡƒ, экологичСская экспСртиза Ρ‚Π΅Ρ…Π½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΉ Π΄ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡ΠΈ, обогащСния ΠΈ ΠΏΠ»Π°Π²ΠΊΠΈ ΠΈ экономичСская ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΊΠ°.
The current work in extractive metallurgy is devoted to carrying out comparative studies on several processes in the laboratory and studies on ore dressing techniques, such as the technique for special processing of polymetallic nodules and the study on high-efficiency flotation agents.
Π’Π΅ΠΊΡƒΡ‰ΠΈΠ΅ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ Π² области мСталлургичСского извлСчСния посвящСны ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡŽ ΡΡ€Π°Π²Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… исслСдований ΠΏΠΎ нСскольким процСссам Π² Π»Π°Π±ΠΎΡ€Π°Ρ‚ΠΎΡ€Π½Ρ‹Ρ… условиях ΠΈ исслСдованиям Π² области ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ΠΎΠ² обогащСния Ρ€ΡƒΠ΄Ρ‹, ΠΊΠ°ΠΊ-Ρ‚ΠΎ ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΊΠΈ полимСталличСских ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ†ΠΈΠΉ ΠΈ исслСдованиС высокоэффСктивных Ρ„Π»ΠΎΡ‚ΠΎΡ€Π΅Π°Π³Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ².
Extensive diamond drilling, trenching, pitting, chemical analysis, ore-dressing tests and a prefeasibility study have resulted in identification of total reserves of pyrophyllite ore at about 12 million tonnes in the Donzi area.
Π Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚ΠΎΠΌ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠΌΠ°ΡΡˆΡ‚Π°Π±Π½Ρ‹Ρ… мСроприятий ΠΏΠΎ Π°Π»ΠΌΠ°Π·Π½ΠΎΠΌΡƒ Π±ΡƒΡ€Π΅Π½ΠΈΡŽ, ΠΎΡ‚Ρ€Ρ‹Π²Ρƒ Ρ‚Ρ€Π°Π½ΡˆΠ΅ΠΉ ΠΈ ΡˆΡƒΡ€Ρ„ΠΎΠ², Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ химичСского Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·Π°, Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·Π° обогащСния Ρ€ΡƒΠ΄Ρ‹ ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π²Π°Ρ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‚Π΅Ρ…Π½ΠΈΠΊΠΎ-экономичСского обоснования стало Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½Π΅ Π”ΠΎΠ½Π·Ρ‹ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΎ мСстороТдСниС ΠΏΠΈΡ€ΠΎΡ„ΠΈΠ»Π»ΠΈΡ‚Π° ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠΌ объСмом ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΎ 12 ΠΌΠ»Π½. Ρ‚ΠΎΠ½Π½.
Extensive diamond drilling, trenching, pitting, chemical analysis, ore dressing tests and a pre-feasibility study have resulted in the identification of total reserves of pyrophyllite ore at about 12 million tonnes in the Donzi area.
Π’ Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠΌΠ°ΡΡˆΡ‚Π°Π±Π½Ρ‹Ρ… мСроприятий ΠΏΠΎ Π°Π»ΠΌΠ°Π·Π½ΠΎΠΌΡƒ Π±ΡƒΡ€Π΅Π½ΠΈΡŽ, ΠΏΡ€ΠΎΠΊΠ»Π°Π΄ΠΊΠ΅ Ρ‚Ρ€Π°Π½ΡˆΠ΅ΠΉ, ΡˆΡƒΡ€Ρ„ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡŽ, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ провСдСния химичСского Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·Π°, Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·Π° обогащСния Ρ€ΡƒΠ΄Ρ‹ ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π²Π°Ρ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‚Π΅Ρ…Π½ΠΈΠΊΠΎ-экономичСского обоснования Π±Ρ‹Π»ΠΎ установлСно, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠ΅ запасы ΠΏΠΈΡ€ΠΎΡ„ΠΈΠ»Π»ΠΈΡ‚Π° Π² Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½Π΅ Π”ΠΎΠ½Π·Ρ‹ ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ 12 ΠΌΠ»Π½. Ρ‚ΠΎΠ½Π½.
a Including visits for medical consultations, injections and dressings.
a Π’ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Ρ посСщСния для получСния мСдицинских ΠΊΠΎΠ½ΡΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ†ΠΈΠΉ, ΠΈΠ½ΡŠΠ΅ΠΊΡ†ΠΈΠΉ ΠΈ пСрСвязки.
b/ Including visits for medical consultations, injections and dressings.
b/ Π’ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Ρ посСщСния для получСния мСдицинских ΠΊΠΎΠ½ΡΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ†ΠΈΠΉ, ΠΈΠ½ΡŠΠ΅ΠΊΡ†ΠΈΠΉ ΠΈ пСрСвязки.
Booster vaccinations a Including visits for medical consultations, injections and dressings.
a Π’ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Ρ обращСния для получСния Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… услуг, ΠΊΠ°ΠΊ мСдицинскиС ΠΊΠΎΠ½ΡΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ†ΠΈΠΈ, ΠΈΠ½ΡŠΠ΅ΠΊΡ†ΠΈΠΈ ΠΈ пСрСвязка Ρ€Π°Π½.
Most lower-level health units can provide dressings and tetanus injections.
Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΠΊΠΎ-санитарных ΠΏΠΎΠ΄Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠΉ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π½ΠΈΠ·ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π·Π²Π΅Π½Π° ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅Ρ‡ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ пСрСвязки ΠΈ противостолбнячныС ΠΈΠ½ΡŠΠ΅ΠΊΡ†ΠΈΠΈ.
Pressure dressing's not enough.
ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΡΠ·ΠΊΠΈ Π½Π΅ достаточно.
We will change your dressing.
ΠœΡ‹ сдСлаСм пСрСвязку.
Hold the dressing right here.
Π”Π΅Ρ€ΠΆΠΈ пСрСвязку прямо Ρ‚ΡƒΡ‚.
What are the dressings for?
- А Π·Π°Ρ‡Π΅ΠΌ Π’Π°ΠΌ пСрСвязки?
No. Right. You've dressed this well.
ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΡΠ·ΠΊΡƒ Ρ‚Ρ‹ Π½Π΅ΠΏΠ»ΠΎΡ…ΠΎ сдСлал.
She's almost done with his dressing.
Она ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Ρ‡ΠΈΠ»Π° пСрСвязку.
The dressing material is still lying there.
ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΡΠ·ΠΊΡƒ Π½ΠΈΠΊΡ‚ΠΎ Π½Π΅ отмСнял!
They're just re-doing his dressings.
Они Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Ρ‡ΠΈΠ»ΠΈ пСрСвязку.
Steri-Strip and dress the wounds, please.
ΠŸΠ»Π°ΡΡ‚Ρ‹Ρ€ΡŒ, ΠΈ сдСлайтС, поТалуйста, пСрСвязку.
I need dressings for my foot.
- МнС Π½ΡƒΠΆΠ½Ρ‹ пСрСвязки для ΠΌΠΎΠ΅ΠΉ Π½ΠΎΠ³ΠΈ.
Installations for the surface treatment of substances, objects or products using organic solvents, in particular for dressing, printing, coating, degreasing, waterproofing, sizing, painting, cleaning or impregnating
Установки для повСрхностной ΠΎΠ±Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΊΠΈ вСщСств, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ² ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚ΠΎΠ² с использованиСм органичСских растворитСлСй, Π² частности для ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΠΊΠΈ, ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚ΠΈ, покрытия, обСзТиривания, гидроизолирования, ΠΊΠ°Π»ΠΈΠ±Ρ€ΠΎΠ²ΠΊΠΈ, окраски, очистки ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠΏΠΈΡ‚ΠΊΠΈ
- Installations for the surface treatment of substances, objects or products using organic solvents, in particular for dressing, printing, coating, degreasing, waterproofing, sizing, painting, cleaning or impregnating, with a consumption capacity of more than 150 kg per hour or more than 200 tons per year;
- установки для повСрхностной ΠΎΠ±Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΊΠΈ вСщСств, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ² ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚ΠΎΠ² с использованиСм органичСских растворитСлСй, Π² частности для ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΠΊΠΈ, ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚ΠΈ, покрытия, обСзТиривания, гидроизолирования, ΠΊΠ°Π»ΠΈΠ±Ρ€ΠΎΠ²ΠΊΠΈ, окраски, очистки ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠΏΠΈΡ‚ΠΊΠΈ, с производствСнной ΠΌΠΎΡ‰Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ 150 ΠΊΠ³ Π² час ΠΈΠ»ΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ 200 Ρ‚ Π² Π³ΠΎΠ΄;
(c) Installations for the surface treatment of substances, objects or products using organic solvents, in particular for dressing, printing, coating, degreasing, waterproofing, sizing, painting, cleaning or impregnating, with a consumption capacity of more than 150 kg per hour or more than 200 tons per year;
с) установки для повСрхностной ΠΎΠ±Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΊΠΈ вСщСств, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ² ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚ΠΎΠ² с использованиС органичСских растворитСлСй, Π² частности для ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΠΊΠΈ, ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚ΠΈ, покрытия, обСзТиривания, гидроизолирования, ΠΊΠ°Π»ΠΈΠ±Ρ€ΠΎΠ²ΠΊΠΈ, окраски, очистки ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠΏΠΈΡ‚ΠΊΠΈ, с производствСнной ΠΌΠΎΡ‰Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ 150 ΠΊΠ³ Π² час ΠΈΠ»ΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ 200 Ρ‚ Π² Π³ΠΎΠ΄;
Ms. Kringle wore a black dress with pink trim.
Мисс ΠšΡ€ΠΈΠ½Π³Π» Π±Ρ‹Π»Π° Π² Ρ‡Π΅Ρ€Π½ΠΎΠΌ ΠΏΠ»Π°Ρ‚ΡŒΠ΅ с Ρ€ΠΎΠ·ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΠΊΠΎΠΉ.
"Six Beatrice chemises, three Alexandra chemises, four Alice nightdresses, "all trimmed with work, six Paris long-cloth petticoats, two long cloth petticoats, trimmed, "one dressing gown in fine cambric, worked, one in hair cord, plain..."
"6 ТСнских сорочСк "БСатрис", 3 сорочки "АлСксандра", 4 Π½ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Ρ… Ρ€ΡƒΠ±Π°ΡˆΠΊΠΈ "Алиса", ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΠΊΠ° ΡˆΠΈΡ‚ΡŒΡ‘ΠΌ, 6 париТских Π΄Π»ΠΈΠ½Π½Ρ‹Ρ… Π½ΠΈΠΆΠ½ΠΈΡ… юбок, 2 Π½ΠΈΠΆΠ½ΠΈΡ… юбки с ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΠΊΠΎΠΉ, ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ Ρ…Π°Π»Π°Ρ‚ ΠΈΠ· Ρ‚ΠΎΠ½ΠΊΠΎΠ³ΠΎ батиста, с ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΠΊΠΎΠΉ, ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· Π²Π΅Π»ΡŒΠ²Π΅Ρ‚Π°, Π±Π΅Π· ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΠΊΠΈ..."
Friday, went to the Lower Rooms, wore my sprigged muslin dress with blue trimmings, and looked very pretty, though I say so myself.
ΠŸΡΡ‚Π½ΠΈΡ†Π°. ΠŸΠΎΡΠ΅Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½ΠΈΠΆΠ½ΠΈΡ… Π·Π°Π»ΠΎΠ². Π½Π°Π΄Π΅Π»Π° ΡƒΠ·ΠΎΡ€Ρ‡Π°Ρ‚ΠΎΠ΅ муслиновоС ΠΏΠ»Π°Ρ‚ΡŒΠ΅ с ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΠΊΠΎΠΉ.
Here is a nylon aqua dress with deep dΓ©colletΓ©... and elaborate lace trimming.
"НСйлоновая Ρ€ΡƒΠ±Π°ΡˆΠΊΠ° Ρ†Π²Π΅Ρ‚Π° морской Π²ΠΎΠ»Π½Ρ‹, с ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠΉ ΠΊΡ€ΡƒΠΆΠ΅Π²Π½ΠΎΠΉ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΠΊΠΎΠΉ ΠΈ ΠΈ Π±ΠΎΠ³Π°Ρ‚Ρ‹ΠΌΠΈ инкрустациями Π² ΠΊΡ€ΡƒΠΆΠ΅Π²Π΅".
Fashion was the only law, Pleasure was the only pursuit And the splendor of dress and furniture
Мода Π±Ρ‹Π»Π° СдинствСнным Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌ, ΡƒΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΈΠ΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ СдинствСнным стрСмлСниСм ΠΈ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ»Π΅ΠΏΠΈΠ΅ одСяний ΠΈ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΠΊΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΎ СдинствСнным Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ΠΌ Π³Ρ€Π°ΠΆΠ΄Π°Π½ античности.
We have a fairly refined clientele, and if we start dressing down the office, they'll notice and leave us.
Π£ нас вСсьма изысканная ΠΊΠ»ΠΈΠ΅Π½Ρ‚ΡƒΡ€Π°, ΠΈ Ссли ΠΌΡ‹ ΡƒΡ…ΡƒΠ΄ΡˆΠΈΠΌ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΠΊΡƒ офиса, ΠΎΠ½ΠΈ замСтят это ΠΈ ΡƒΠΉΠ΄ΡƒΡ‚ ΠΎΡ‚ нас.
On his way he collided against Ptitsin's chair, and put his dirty foot on the lace skirt of the silent lady's dress;
Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎΠΉ наткнулся Π½Π° стул ΠŸΡ‚ΠΈΡ†Ρ‹Π½Π° ΠΈ наступил своими грязными сапоТищами Π½Π° ΠΊΡ€ΡƒΠΆΠ΅Π²Π½ΡƒΡŽ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΠΊΡƒ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ»Π΅ΠΏΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π³ΠΎΠ»ΡƒΠ±ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ»Π°Ρ‚ΡŒΡ ΠΌΠΎΠ»Ρ‡Π°Π»ΠΈΠ²ΠΎΠΉ красавицы Π½Π΅ΠΌΠΊΠΈ;
Her light-blue dress with white lace trimming expanded around the chair like a balloon and filled almost half the office. There was a reek of perfume.
Π‘Π²Π΅Ρ‚Π»ΠΎ-Π³ΠΎΠ»ΡƒΠ±ΠΎΠ΅ с бСлою ΠΊΡ€ΡƒΠΆΠ΅Π²Π½ΠΎΡŽ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΠΊΠΎΠΉ ΠΏΠ»Π°Ρ‚ΡŒΠ΅ Π΅Π΅, Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎ Π²ΠΎΠ·Π΄ΡƒΡˆΠ½Ρ‹ΠΉ ΡˆΠ°Ρ€, Ρ€Π°ΡΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ Π²ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠ³ стула ΠΈ заняло Ρ‡ΡƒΡ‚ΡŒ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ»ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°Ρ‚Ρ‹. ПонСсло Π΄ΡƒΡ…Π°ΠΌΠΈ.
Salad dressing, ground lamb.
—оусы вс€киС, ΠΏΡ€ΠΈΠΏΡ€Π°Π²Ρ‹.
Turkey, rye, Russian dressing.
с ΠΈΠ½Π΄Π΅ΠΉΠΊΠΎΠΉ ΠΈ русской ΠΏΡ€ΠΈΠΏΡ€Π°Π²ΠΎΠΉ.
Dharma initiative ranch dressing.
ΠŸΡ€ΠΈΠΏΡ€Π°Π²Π° с Ρ€Π°Π½Ρ‡ΠΎ Π”Ρ…Π°Ρ€ΠΌΠ° Π˜Π½ΠΈΡˆΠΈΡ‚ΠΈΠ².
And salad dressing, I think.
И ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠΆΠ΅, ΠΏΡ€ΠΈΠΏΡ€Π°Π²Ρ‹ для салата.
It's more like a salad dressing.
Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠ΅ ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠΆΠ΅ Π½Π° ΠΏΡ€ΠΈΠΏΡ€Π°Π²Ρƒ для салата.
I already dressed the salad. It's lemon pepper vinaigrette.
Π― Π·Π°ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π° салат Π»ΠΈΠΌΠΎΠ½Π½ΠΎ-ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ‡Π½ΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠΏΡ€Π°Π²ΠΎΠΉ.
- Mustard... I saw salad dressing in there the other day.
А Π΅Ρ‰Π΅ я ΠΊΠ°ΠΊ-Ρ‚ΠΎ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π»Π° ΠΏΡ€ΠΈΠΏΡ€Π°Π²Ρƒ для салата.
Do you like succulent chicken oozing with bacon and ranch dressing?
Π’Ρ‹ любишь сочного Ρ†Ρ‹ΠΏΠ»Π΅Π½ΠΊΠ° с Π±Π΅ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌ ΠΈ салатной ΠΏΡ€ΠΈΠΏΡ€Π°Π²ΠΎΠΉ?
hey, what kind of dressing do you want on your sprout salad?
ΠšΠ°ΠΊΡƒΡŽ ΠΏΡ€ΠΈΠΏΡ€Π°Π²Ρƒ Ρ‚Ρ‹ Ρ…ΠΎΡ‡Π΅ΡˆΡŒ ΠΊ салату ΠΈΠ· ΠΏΡ€ΠΎΡ€ΠΎΡ‰Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ростков?
Reach out,take it, dip it in some ranch dressing,enjoy.
ΠŸΡ€ΠΎΡΡ‚ΠΎ протяни Ρ€ΡƒΠΊΡƒ ΠΈ возьми ΠΈΡ…. Π”ΠΎΠ±Π°Π²ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΠΏΡ€Π°Π²Ρ‹ ΠΈ наслаТдайся.
9.2 Express their shared aim of increasing scientific and technological cooperation between the two regions, taking into consideration the accumulated knowledge and experience in regions, the existing complementarities and the potential for innovation. Emphasize the urgent need for coordinating cooperation programs in the eminent universities and research centers in both regions and promoting exchange of experts, researchers and university professors. Declare their willingness to identify financial mechanisms for the implementation of a Scientific and Technological Development Program and hence specify - for launching the program - the following areas that were the outcome of the Seminar on Arid Lands and Water Resources (Fortaleza, Brazil, September 2004): (i) Desertification and Semi-Arid Lands; (ii) Management of Water Resources; (iii) Irrigated Agriculture; (iv) Biotechnology and Genetic Engineering; (v) Climate Forecast; (vi) Soil Dressing; (vii) Cattle Herd Raising.
9.2 Π—Π°ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ ΠΎ своСй совмСстной Ρ†Π΅Π»ΠΈ Ρ€Π°ΡΡˆΠΈΡ€ΡΡ‚ΡŒ Π½Π°ΡƒΡ‡Π½ΠΎ-тСхничСскоС сотрудничСство ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ двумя Ρ€Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½Π°ΠΌΠΈ с ΡƒΡ‡Π΅Ρ‚ΠΎΠΌ Π½Π°ΠΊΠΎΠΏΠ»Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π² Ρ€Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½Π°Ρ… Π·Π½Π°Π½ΠΈΠΉ ΠΈ ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚Π°, взаимодополняСмости ΠΈ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… возмоТностСй Π² области Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ²Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΉ ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Ρ‡Π΅Ρ€ΠΊΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ Π½Π°ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠΎΡ€Π΄ΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌ сотрудничСства Π² Π²ΠΈΠ΄Π½Ρ‹Ρ… унивСрситСтах ΠΈ Π½Π°ΡƒΡ‡Π½ΠΎ-ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΠΊΠΈΡ… Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€Π°Ρ… ΠΎΠ±ΠΎΠΈΡ… Ρ€Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½ΠΎΠ² ΠΈ содСйствия ΠΎΠ±ΠΌΠ΅Π½Ρƒ экспСртами, исслСдоватСлями ΠΈ прСподаватСлями унивСрситСтов; Π·Π°ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ ΠΎ своСй готовности ΠΈΡΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ финансовыС ΠΌΠ΅Ρ…Π°Π½ΠΈΠ·ΠΌΡ‹ для осущСствлСния ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΡ‹ Π½Π°ΡƒΡ‡Π½ΠΎ-тСхничСского развития ΠΈ Π² этой связи ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎ ΠΈΡ‚ΠΎΠ³Π°ΠΌ сСминара ΠΏΠΎ Π·Π°ΡΡƒΡˆΠ»ΠΈΠ²Ρ‹ΠΌ зСмлям ΠΈ Π²ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΌ рСсурсам (Π€ΠΎΡ€Ρ‚Π°Π»Π΅Π·Π°, Бразилия, ΡΠ΅Π½Ρ‚ΡΠ±Ρ€ΡŒ 2004 Π³ΠΎΠ΄Π°) ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ области Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹ Π² качСствС основных Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠΉ Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΏΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ΅: i) опустыниваниС ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΠ·Π°ΡΡƒΡˆΠ»ΠΈΠ²Ρ‹Π΅ Π·Π΅ΠΌΠ»ΠΈ; ii) Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ использованиС Π²ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Ρ… рСсурсов; iii) ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠ°Π΅ΠΌΠΎΠ΅ Π·Π΅ΠΌΠ»Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΠ΅; iv) биотСхнология ΠΈ гСнная инТСнСрия; v) ΠΏΡ€ΠΎΠ³Π½ΠΎΠ·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠ»ΠΈΠΌΠ°Ρ‚Π°; vi) внСсСниС ΡƒΠ΄ΠΎΠ±Ρ€Π΅Π½ΠΈΠΉ; vii) скотоводство.
Roasted, all with dressing.
Π–Π°Ρ€Π΅Π½ΠΎΠΉ, с Π³Π°Ρ€Π½ΠΈΡ€ΠΎΠΌ.
I've been eating salads, yeah, no dressing,
Π•ΠΌ салаты, Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π³Π°Ρ€Π½ΠΈΡ€Π°.
We'll just have it without the dressing.
ΠœΡ‹ Π±ΡƒΠ΄Π΅ΠΌ Π±Π΅Π· Π³Π°Ρ€Π½ΠΈΡ€Π°.
Chicken breast and a salad, dressing on the side.
ΠšΡƒΡ€ΠΈΠ½Ρ‹Π΅ Π³Ρ€ΡƒΠ΄ΠΊΠΈ с салатом Π½Π° Π³Π°Ρ€Π½ΠΈΡ€.
I take it without jelly, and dressing on the side.
Π― Π±ΡƒΠ΄Ρƒ ΠΎΠΌΠ°Ρ€Ρ‹ ΠΈ Π½Π° Π³Π°Ρ€Π½ΠΈΡ€ спарТу. Π₯ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ. Бпасибо Π·Π° Π·Π°ΠΊΠ°Π·.
She gets a salad, with dressing on the side, 'cause she's so fit, like.
Она - салат ΠΈ с Π³Π°Ρ€Π½ΠΈΡ€ΠΎΠΌ, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½Π°, Ρ‚ΠΈΠΏΠ°, слСдит Π·Π° Ρ„ΠΈΠ³ΡƒΡ€ΠΎΠΉ.
No egg, no bacon, dressing on the side and a knife so I can kill myself.
Π‘Π΅Π· яиц ΠΈ Π±Π΅ΠΊΠΎΠ½Π° Π² Π³Π°Ρ€Π½ΠΈΡ€Π΅. И Π²Π΅Ρ€Π΅Π²ΠΊΡƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ я ΠΌΠΎΠ³ ΡƒΠ΄Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ.
My apartment is filled with plastic bags, unread "new yorkers," congealed bottles of salad dressing.
Π’ ΠΌΠΎΠ΅ΠΉ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Π΅ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎ пластиковых ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚ΠΎΠ², Π½Π΅ΠΏΡ€ΠΎΡ‡ΠΈΡ‚Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… "Нью-Π™ΠΎΡ€ΠΊΠ΅Ρ€ΠΎΠ²", Π·Π°ΠΌΡ‘Ρ€Π·ΡˆΠΈΠ΅ ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΊΠΈ сыра для Π³Π°Ρ€Π½ΠΈΡ€Π°.
Ρ€Π°Π²Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅
noun
Attention! Center dress!
Π Π°Π²Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° срСдину!
He was removed to the Burns Unit where were made two debridements, continuous wound dressing and a skin graft.
ПослС этого Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²Π΅Π»ΠΈ Π² ΠΎΠΆΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅, Π³Π΄Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΈ сдСланы Π΄Π²Π΅ ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΏΠΎ очисткС Ρ€Π°Π½, ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠ»Π°ΡΡŒ тСкущая ΠΎΠ±Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΊΠ° Ρ€Π°Π½ ΠΈ Π±Ρ‹Π»Π° ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½Π° пСрСсадка ΠΊΠΎΠΆΠΈ.
A dressing was made for his injury and he had surgery to clean and close the wounds. On 2 February he left the hospital.
ΠœΠ΅ΡΡ‚Π° ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΈΠΌ ΠΏΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΉ Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π½Ρ‹ ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π±ΠΈΠ½Ρ‚ΠΎΠ²Π°Π½Ρ‹, ΠΈ Π±Ρ‹Π»Π° сдСлана опСрация для очистки ΠΈ закрытия Ρ€Π°Π½. 2 фСвраля ΠΎΠ½ ΠΏΠΎΠΊΠΈΠ½ΡƒΠ» Π±ΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΈΡ†Ρƒ.
The simplest species of clothing, the skins of animals, require somewhat more labour to dress and prepare them for use.
ΠŸΡ€ΠΎΡΡ‚Π΅ΠΉΡˆΠΈΠΉ Π²ΠΈΠ΄ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ‹,Β β€” ΡˆΠΊΡƒΡ€Π° ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ‚Π½Ρ‹Ρ… Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΡƒΠ΅Ρ‚ нСсколько большС Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π° Π½Π° сдираниС ΠΈ очистку Π΅Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΠ³ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ для употрСблСния.
In Malakal, harassment over dress codes, whereby women are subjected to lashings, public humiliation and arrest, is frequent.
Π’ МалакалС часты запугивания ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄Ρƒ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ‹, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½ ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅Ρ€Π³Π°ΡŽΡ‚ ΠΏΠΎΡ€ΠΊΠ΅, ΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠΌΡƒ ΡƒΠ½ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΡŽ ΠΈ арСсту.
According to the newspaper Jomhuri Eslami of 24 June 1993, a number of inadequately covered women rounded up in a clamp-down on vice and un-Islamic dress in Tehran were sentenced to flogging.
По ΡΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π½ΠΈΡŽ Π³Π°Π·Π΅Ρ‚Ρ‹ "Π”ΠΆΠΎΠΌΡ…ΡƒΡ€ΠΈΠΉΠ΅ эслами" ΠΎΡ‚ 24 июня 1993 Π³ΠΎΠ΄Π°, нСсколько Π½Π΅ΠΏΠΎΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹Ρ… Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½, выявлСнных Π² Ρ…ΠΎΠ΄Π΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ· ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΉ Π² Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°Ρ… ΠΊΠ°ΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ Π±ΠΎΡ€ΡŒΠ±Ρ‹ с ΠΏΠΎΡ€ΠΎΠΊΠΎΠΌ ΠΈ ношСниСм нСисламской ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ‹ Π² Π’Π΅Π³Π΅Ρ€Π°Π½Π΅, Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π΅Π½Ρ‹ ΠΊ ΠΏΠΎΡ€ΠΊΠ΅.
In February, a foreign wire service reported the issuance of stricter dress code requirements for women as well as provisions for prison terms of three months to one year, fines and the inflicting of up to 74 lashes.
Π’ Ρ„Π΅Π²Ρ€Π°Π»Π΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ иностранноС ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠ΅ агСнтство сообщило ΠΎΠ± установлСнии Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ строгих Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ Π² ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ношСния ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ‹ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌΠΈ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡƒΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ наказания, ΠΊΠ°ΠΊ лишСниС свободы Π½Π° срок ΠΎΡ‚ Ρ‚Ρ€Π΅Ρ… мСсяцСв Π΄ΠΎ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π³ΠΎΠ΄Π°, ΡˆΡ‚Ρ€Π°Ρ„Ρ‹ ΠΈ ΠΏΠΎΡ€ΠΊΠ° с нанСсСниСм Π΄ΠΎ 74 ΡƒΠ΄Π°Ρ€ΠΎΠ² ΠΏΠ»Π΅Ρ‚ΡŒΡŽ.
24. The Committee is also gravely concerned about the occurrence of flagellation or lashing of women for wearing allegedly indecent dress or for being out in the street after dusk, on the basis of the Public Order Act of 1996, which has seriously limited the freedom of movement and of expression of women.
24. ΠšΠΎΠΌΠΈΡ‚Π΅Ρ‚ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΠ΅Ρ€ΡŒΠ΅Π·Π½ΠΎ обСспокоСн случаями бичСвания ΠΈ ΠΏΠΎΡ€ΠΊΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅Ρ€Π³Π°Π»ΠΈΡΡŒ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹ Π·Π° ношСниС Π½Π΅ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π°ΡŽΡ‰Π΅ΠΉ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ‹ ΠΈΠ»ΠΈ появлСниС Π½Π° ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π΅ послС Π·Π°Ρ…ΠΎΠ΄Π° солнца Π½Π° основании Π—Π°ΠΊΠΎΠ½Π° ΠΎ ΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠΌ порядкС ΠΎΡ‚ 1996 Π³ΠΎΠ΄Π°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΡΠ΅Ρ€ΡŒΠ΅Π·Π½ΠΎ ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡ΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ свободу пСрСдвиТСния ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½ ΠΈ ΠΈΡ… ΠΏΡ€Π°Π²Π° Π½Π° свободноС Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ своСго мнСния.
311. The Committee is also gravely concerned about the occurrence of flagellation or lashing of women for wearing allegedly indecent dress or for being out in the street after dusk, on the basis of the Public Order Act of 1996, which has seriously limited the freedom of movement and of expression of women.
311. ΠšΠΎΠΌΠΈΡ‚Π΅Ρ‚ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΠ΅Ρ€ΡŒΠ΅Π·Π½ΠΎ обСспокоСн случаями бичСвания ΠΈ ΠΏΠΎΡ€ΠΊΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅Ρ€Π³Π°Π»ΠΈΡΡŒ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹ Π·Π° ношСниС Π½Π΅ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π°ΡŽΡ‰Π΅ΠΉ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ‹ ΠΈΠ»ΠΈ появлСниС Π½Π° ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π΅ послС Π·Π°Ρ…ΠΎΠ΄Π° солнца Π½Π° основании Π—Π°ΠΊΠΎΠ½Π° ΠΎΠ± общСствСнном порядкС ΠΎΡ‚ 1996 Π³ΠΎΠ΄Π°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΡΠ΅Ρ€ΡŒΠ΅Π·Π½ΠΎ ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡ΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ свободу пСрСдвиТСния ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½ ΠΈ ΠΈΡ… ΠΏΡ€Π°Π²Π° Π½Π° свободноС Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ своСго мнСния.
A judge in a Public Order Court found most of them guilty and sentenced them to lashing and the payment of fines or, in the alternative, imprisonment. On 18 November 2009, a 16 year old non-Muslim Sudanese girl was sentenced by a Public Order Court to 50 lashes for "indecent dressing" for having worn a skirt and blouse.
Π‘ΡƒΠ΄ ΠΏΠΎ ΠΎΡ…Ρ€Π°Π½Π΅ общСствСнного порядка ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°Π» Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ… Π²ΠΈΠ½ΠΎΠ²Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ» ΠΊ ΠΏΠΎΡ€ΠΊΠ΅ ΠΈ Π²Ρ‹ΠΏΠ»Π°Ρ‚Π΅ ΡˆΡ‚Ρ€Π°Ρ„ΠΎΠ² ΠΈΠ»ΠΈ, Π² качСствС Π°Π»ΡŒΡ‚Π΅Ρ€Π½Π°Ρ‚ΠΈΠ²Ρ‹, ΠΊ Ρ‚ΡŽΡ€Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠΌΡƒ Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ. 18 ноября 2009 Π³ΠΎΠ΄Π° 16-лСтняя суданская Π΄Π΅Π²ΡƒΡˆΠΊΠ° Π½Π΅ΠΌΡƒΡΡƒΠ»ΡŒΠΌΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ вСроисповСдания, Π½Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π½Π°Π΄Π΅Ρ‚Ρ‹ юбка ΠΈ Π±Π»ΡƒΠ·ΠΊΠ°, Π±Ρ‹Π»Π° ΠΏΡ€ΠΈΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π΅Π½Π° судом ΠΏΠΎ ΠΎΡ…Ρ€Π°Π½Π΅ общСствСнного порядка ΠΊ 50 ΡƒΠ΄Π°Ρ€Π°ΠΌ Π·Π° "ношСниС нСпристойной ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ‹".
23. The independent expert urged the international community to explore all possible means to stop summary executions, including beheadings of innocent people, amputations; floggings, forcible marriages of young girls to militiamen, the use of civilians as human shields, the imposition of the strictest dress code for women, the prohibition of public mass media and bans imposed on listening to music and public gathering.
23. НСзависимый экспСрт Π½Π°ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π²Π°Π» ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ΅ сообщСство ΠΈΠ·Ρ‹ΡΠΊΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ всС Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Ρ‹Π΅ срСдства, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΎΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΊΠ°Π·Π½ΠΈ, Π² Ρ‚ΠΎΠΌ числС обСзглавливания Π½Π΅Π²ΠΈΠ½Π½Ρ‹Ρ… людСй, Π°ΠΌΠΏΡƒΡ‚Π°Ρ†ΠΈΠΈ конСчностСй, ΠΏΠΎΡ€ΠΊΠΈ, ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΡƒΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Π±Ρ€Π°ΠΊΠΈ Π΄Π΅Π²ΡƒΡˆΠ΅ΠΊ с повстанцами, использованиС граТданских Π»ΠΈΡ† Π² качСствС "ΠΆΠΈΠ²ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‰ΠΈΡ‚Π°", Π²Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ самых строгих ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ» ношСния ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ‹ для ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½, Π·Π°ΠΏΡ€Π΅Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ государствСнных БМИ ΠΈ Π·Π°ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Ρ‹ Π½Π° ΡΠ»ΡƒΡˆΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠΈ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… собраний.
- The long statement by the Head of Branch 43 of the Martyr Ghoddousi Judicial Affairs Centre, entitled "Citizens combat against offensive of the West from the viewpoint of the law", which appeared in the Iranian daily Re'salat in three parts in February and March 1997, and which, among other things, provided for imprisonment of up to 12 months, fines and flogging up to 74 lashes for some offences relating to the dress code;
- пространноС заявлСниС руководитСля 43-Π³ΠΎ отдСлСния Π¦Π΅Π½Ρ‚Ρ€Π° ΠΏΠΎ судСбным Π΄Π΅Π»Π°ΠΌ ΠΈΠΌ. ΠΌΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΊΠ° Π₯одусси ΠΏΠΎΠ΄ Π·Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠΎΠΌ "Π“Ρ€Π°ΠΆΠ΄Π°Π½Π΅ противостоят Π½Π°ΡΡ‚ΡƒΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΡŽ Π—Π°ΠΏΠ°Π΄Π° с Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ зрСния Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π°", ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ Π² Ρ„Π΅Π²Ρ€Π°Π»Π΅ ΠΈ ΠΌΠ°Ρ€Ρ‚Π΅ 1997 Π³ΠΎΠ΄Π° Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΎΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°Π½ΠΎ Π² Ρ‚Ρ€Π΅Ρ… частях Π² иранском Π΅ΠΆΠ΅Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΎΠΌ ΠΈΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΠΈ "Рэзалят"; Π² этом заявлСнии, Π² частности, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡƒΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°Π»ΠΎΡΡŒ Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄ страТу Π½Π° срок Π΄ΠΎ 12 мСсяцСв, Π½Π°Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡˆΡ‚Ρ€Π°Ρ„ΠΎΠ² ΠΈ ΠΏΠΎΡ€ΠΊΠ° (Π΄ΠΎ 74 ΡƒΠ΄Π°Ρ€ΠΎΠ² ΠΏΠ»Π΅Ρ‚ΡŒΡŽ) Π·Π° Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ, связанныС с ношСниСм ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΉ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ‹;
22. In a press statement released on 10 August 2010 after completion of his recent mission to the region, the independent expert urged the international community to "explore all possible means to stop summary executions, including beheadings of innocent people, amputations; floggings, whippings, forcible marriages of young girls to militiamen, the use of civilians as human shields, the imposition of strictest dress code for women and the prohibition of public mass media and the bans imposed on listening to music and public gathering, all with lack of due process."
22. Π’ заявлСнии для прСссы, сдСланном 10 августа 2010 Π³ΠΎΠ΄Π° послС Π·Π°Π²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ своСй Π½Π΅Π΄Π°Π²Π½Π΅ΠΉ ΠΏΠΎΠ΅Π·Π΄ΠΊΠΈ Π² Ρ€Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½, нСзависимый экспСрт Π½Π°ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π²Π°Π» ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ΅ сообщСство "ΠΈΠ·Ρ‹ΡΠΊΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ всС Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Ρ‹Π΅ срСдства, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΎΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΊΠ°Π·Π½ΠΈ, Π² Ρ‚ΠΎΠΌ числС обСзглавливания Π½Π΅Π²ΠΈΠ½Π½Ρ‹Ρ… людСй, Π°ΠΌΠΏΡƒΡ‚Π°Ρ†ΠΈΠΈ конСчностСй, ΠΏΠΎΡ€ΠΊΠΈ, тСлСсныС наказания, ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΡƒΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Π±Ρ€Π°ΠΊΠΈ Π΄Π΅Π²ΡƒΡˆΠ΅ΠΊ с повстанцами, использованиС граТданских Π»ΠΈΡ† Π² качСствС "ΠΆΠΈΠ²ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‰ΠΈΡ‚Π°", Π²Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ самых строгих ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ» ношСния ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ‹ для ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½, Π·Π°ΠΏΡ€Π΅Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ государствСнных БМИ ΠΈ Π·Π°ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Ρ‹ Π½Π° ΡΠ»ΡƒΡˆΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠΈ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… собраний, βˆ’ Π² условиях отсутствия Π½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰Π΅ΠΉ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅Π΄ΡƒΡ€Ρ‹".
What kind of dress is she gonna wear? Floggings.
КакоС ΠΏΠ»Π°Ρ‚ΡŒΠ΅ ΠΎΠ½Π° Π½Π°Π΄Π΅Π½Π΅Ρ‚, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΡ€ΠΊΠΈ.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test