Translation for "требуется доказательство" to english
Требуется доказательство
Translation examples
Комитет хотел бы получить дополнительную информацию о том, какие именно требуются доказательства для вышеупомянутой выдачи.
The Committee would appreciate further information concerning the level of proof required in such extradition proceedings.
Оратор не услышал конкретного ответа на вопрос о том, какие требуются доказательства для установления принадлежности того или иного лица к числу гомосексуалистов и как можно избежать клеветнических обвинений.
He had not had any response to the question of what exactly was the proof required to establish an individual's homosexual identity and how false accusations could be avoided.
Например, раздел 17, требующий доказательств значительного ослабления конкуренции, и раздел 35, требующий доказательств неправомерного ослабления конкуренции, во многом дублируют друг друга.
For instance, there is a considerable amount of duplication between Section 17, which requires proof of a substantial lessening of competition, and Section 35, which requires proof of an undue lessening of competition.
В последнем случае строгая ответственность не требует доказательства наличия mens rea (виновной воли).
In the latter case, strict liability does not require proof of the mens rea.
4. Суд не требует доказательства общеизвестных фактов, однако он может в официальном порядке принимать их к сведению.
4. The Court shall not require proof of facts of common knowledge but may take judicial notice of them.
Поэтому Группа требует доказательств того, что такие дополнительные издержки действительно были понесены в размерах, указанных заявителями.
Accordingly, the Panel requires proof that the incremental costs were actually incurred in the amounts stated by the claimants.
12. Для гражданского иска в целях возмещения ненадлежащим образом использованных средств требуется доказательство совершенного сотрудниками подлога.
12. Civil action for recovery of misappropriated funds requires proof of fraud by staff members.
44. Содержащееся в Протоколе определение торговли людьми не требует доказательств перемещения жертвы через границы или ином перемещении.
44. The Protocol definition of trafficking does not require proof of movement of the victim across borders or otherwise.
Жестокое обращение может отличаться от пыток степенью боли и страданий и не требует доказательств относительно недопустимости целей.
In comparison to torture, ill-treatment may differ in the severity of pain and suffering and does not require proof of impermissible purposes.
Освобождение от опеки требует доказательств, что твой отец не справляется с обязанностями родителя.
Emancipation requires proof that your father is an unfit parent.
Ваша честь, для противоправного препятствования требуются доказательства или преднамеренного, или умышленного вмешательства.
Your Honor, tortious interference requires proof of either purposeful or knowing interference.
Закон требует доказательств того, что было оказано давление, что кто-то угрожал клиентам Сэндпайпер Кроссинг.
The statute requires proof that there was some undue influence... someone threatening the residents of Sandpiper Crossing.
В этом случае никто не требует доказательств, используя информацию.
Under such circumstances, one does not require proof in order to exploit the information.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test