Translation for "требования к правительству" to english
Требования к правительству
Translation examples
ПФ был создан при учебном центре в Аммане в сентябре 1993 года в ответ на требование иорданского правительства о том, чтобы учителя, занятые в системе базового образования, имели диплом о четырехлетнем университетском образовании.
The ESF had been established at the Amman Training Centre in September 1993 in response to a Jordanian Government requirement that teachers in the basic education cycle should possess four-year university diplomas.
demands to the government
В ряде стран ДССН воспринимаются населением не более как ужесточение требований к правительству в процессе структурной перестройки.
In several countries, the perception of people is that PRSPs simply increase the demands on the government in the structural adjustment process.
ДСОР выдвинули ряд политических требований к правительству Руанды, включая требование о начале <<межруандийского диалога>>.
FDLR has issued a number of political demands of the Government of Rwanda, including the demand for the launching of an "inter-Rwandan dialogue".
4. Исламская Республика Иран хотела бы вновь изложить свои мнения и правовые требования к правительству Аргентины, которые заключаются в следующем:
4. The Islamic Republic of Iran would like to reiterate its views and legal demands on the Government of Argentina as follows:
В ходе консультаций большинство членов Совета подчеркнули, что основные требования к правительству Сирийской Арабской Республики, содержащиеся в резолюции 2139 (2014), выполнены не были.
During the consultations, most Council members stressed that the key demands on the Government of the Syrian Arab Republic contained in resolution 2139 (2014) had not been met.
Совет Безопасности напоминает о требованиях к правительству Судана и повстанческим силам, а также к другим вооруженным группам, чтобы они в полной мере выполняли свои обязательства, упомянутые в его последних резолюциях.
The Security Council recalls the demands on the Government of the Sudan and the rebel forces, as well as other armed groups, to respect fully their commitments referred to in its recent resolutions.
В мае члены движения «М23» и полковник Кахаша каждый по отдельности проинформировали Группу о том, что они сотрудничают друг с другом, поскольку оба движения предъявляют сходные требования к правительству.
In May both M23 members and Col. Kahasha separately informed the Group that they had cooperated with one another, as both movements held similar demands for the Government.
Он надеется, что службы безопасности выполнят директиву Президента обеспечить защиту населения, и йеменскому народу будет предоставлена возможность выражать протест и предъявлять требования к правительству мирным и законным путем.
He hoped that the security forces complied with the President's directive to protect the people and that the Yemeni people would be allowed to protest and to make demands of the Government peacefully and lawfully.
Члены Совета вновь подтвердили свое требование к правительству Анголы и, в частности, к УНИТА гарантировать охрану и безопасность персонала Организации Объединенных Наций и гуманитарных организаций, особенно в ходе реорганизации Миссии.
Council members also reiterated their demand that the Government of Angola and especially UNITA guarantee the safety and security of United Nations and humanitarian personnel, in particular in the cause of reconfiguration of the Mission.
Совет Безопасности вновь обращается с требованиями к правительству Либерии выполнить резолюции 1343 (2001) и 1408 (2002), а ко всем сторонам -- соблюдать меры, которые предусмотрены и действие которых продлено в этих резолюциях.
The Security Council reiterates its demands to the Government of Liberia to comply with resolutions 1343 (2001) and 1408 (2002) and to all parties to respect the measures which those resolutions imposed and extended.
Последние события в районе Вареша и в других районах центральной Боснии свидетельствуют об оправданности и необходимости неоднократных требований моего правительства относительно скорейшего созыва заседания Совета Безопасности для рассмотрения вопроса о судьбе хорватов в центральной Боснии.
Page Latest developments in the Vares area and elsewhere in central Bosnia prove the justification and necessity of the repeated demands of my Government for the urgent convening of the Security Council aimed at addressing the fate of the Croats in central Bosnia.
Но семья была не в состоянии удовлетворить их требования, а правительство не пожелало.
But the family had been unable to accede to their demands, and the government unwilling to.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test