Translation for "трата ресурсов" to english
Трата ресурсов
Translation examples
Нас беспокоит то, что мы впустую тратим ресурсы и время в связи с этим вопросом.
We care about the waste of resources and time allocation with regard to this issue.
С нашей точки зрения, просто продолжение этих обсуждений в том же формате было бы пустой тратой ресурсов и времени.
In our view, a mere continuation of those discussions in the same format would be a waste of resources and time.
Для избежания дублирования усилий и напрасной траты ресурсов Европейское сообщество намерено осуществлять сотрудничество с ЮНКТАД в ходе подготовки исследования.
To avoid duplication of work and waste of resources, the European Community would be seeking the cooperation of UNCTAD in the preparation of the study.
Однако мы считаем, что нередко происходит трата ресурсов, дублирование усилий и нежелательное соперничество среди самих гуманитарных организаций.
We note, however, that still there is too often a waste of resources, duplication of effort and undesirable competition among the humanitarian organizations themselves.
Мексика уже подчеркивала необходимость избегать дублирования усилий и излишней траты ресурсов на работу, которую уже выполняют существующие механизмы.
Mexico has already underscored the need to avoid the duplication of efforts and the waste of resources on work already being done by existing mechanisms.
В то же время важно четко определить разделение задач поддержания мира и миростроительства во избежание дублирования усилий или бесполезной траты ресурсов.
At the same time, it is important to clarify the division of labour between peacekeeping and peacebuilding so as to avoid the duplication of efforts or the wasting of resources.
Наличие сразу нескольких поставщиков услуг в ситуации, когда не проведен сравнительный анализ затрат и выгод, может обернуться неэффективностью и пустой тратой ресурсов.
The availability of multiple service providers in the absence of a comparative analysis of costs and benefits could lead to inefficiencies and waste of resources.
:: Подготовка кадров приносила пользу в прошлом и в то же время оказывается пустой тратой ресурсов, если подготовленные лица не возвращаются на гражданскую службу.
:: Training has proved at the same time valuable in the past and a waste of resources when trained individuals have not returned to the civil service.
Любая попытка малых государств создать свой военный потенциал хотя бы на уровне, близком к опоре на собственные силы, будет просто тратой ресурсов.
Any attempt by small States to build their military capabilities up to a level of even near self-reliance would be a mere waste of resources.
Запоздалая реакция на события ведет к бессмысленной трате ресурсов Организации Объединенных Наций на операции, которые не достигают успеха, не предотвращают гибели людей.
Delays in responding to events cause the United Nations to waste its resources on failures rather than successes, and on death rather than on life.
Я же говорил — это трата ресурсов.
I told you, this was a waste of resources.
Преследовать нас - это пустая трата ресурсов, генерал.
Chasing us is a waste of resources, general.
Вероятно, он смотрел на меня как на бесполезную трату ресурсов.
Probably saw me as a waste of resources.
Слежка за потенциальным преступником - это пустая трата ресурсов.
Now following a potential offender around is a waste of resources.
Например, они не носят одежды и поэтому считали, что одежда для резервантов - ненужная трата ресурсов.
They wear no clothing, so they considered Colonist clothing a waste of resources.
В ней было что-то такое доверительное, и я решила, что это будет только бесполезной тратой ресурсов, если Алхимики начнут разыскивать невиновного.
"There was something believable about her, and I figured it'd be a waste of resources if the Alchemists had been helping you hunt the wrong murderer.
Похож на королевский дворец, огромная трата ресурсов для одного человека или даже для одной семьи использовать его в качестве жилья.
Like a king's palace, a huge waste of resources for one man, or even one large family, to use as a private residence.
Агент, движимый честолюбием, может наговорить, что в его распоряжении имеются пусковые коды советских ракетных войск стратегического назначения, хотя на самом деле это окажется лишь бабушкин рецепт борща; в этом случае переправка его за границу станет бесполезной тратой ресурсов, которые необходимо расходовать крайне бережливо. Все это Мери Пат прекрасно понимала.
An ego-driven agent would tell them he had the launch codes for the Russian Strategic Rocket Forces, when he just had his mother's recipe for borscht, and getting the bastard out would be a waste of resources that had to be used with the greatest care. But, against that possibility, Mary Pat had her eyes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test