Translation for "то владеть" to english
То владеть
Translation examples
Право владеть собственностью
The right to own property
владеть имуществом и собственностью;
Purchase and own land
Один из основных принципов заключается в том, что сотрудники не должны <<владеть>> конкретными должностями, а руководители не должны <<владеть>> конкретными сотрудниками.
A key principle was that staff members should not "own" specific posts and managers should not "own" specific staff members.
iv) права владеть имуществом и наследовать его.
(iv) The right to own and inherit property.
J. Право каждого владеть имуществом
J. Right of everyone to own property
КАЖДЫЙ ИМЕЕТ ПРАВО ВЛАДЕТЬ ИМУЩЕСТВОМ...
EVERYONE HAS THE RIGHT TO OWN PROPERTY ...
Имеют ли иностранцы право владеть собственностью?
Were foreigners entitled to own property?
Право владеть имуществом и право наследования
The right to own property and the right to inherit.
Уважение права каждого человека владеть имуществом как
Respect for the right of everyone to own
В нем скрыта огромная мощь, Боромир, так что и владеть им может лишь тот, кто наделен поистине великим могуществом.
Its strength, Boromir, is too great for anyone to wield at will, save only those who have already a great power of their own.
В завещании четко указано, что он хочет передать дом тебе, но тем не менее дом может быть каким-то образом заколдован, чтобы им мог владеть только чистокровный волшебник.
While his will makes it perfectly plain that he wants you to have the house, it is nevertheless possible that some spell or enchantment has been set upon the place to ensure that it cannot be owned by anyone other than a pureblood.
Вместо того чтобы им владеть.
Instead of just owning it.
— Людьми нельзя владеть.
“People can’t be owned.”
Можно владеть даже принцами.
Even princes could be owned.
— Они хотят нами владеть.
“They want to own us,”
Владеть отмычками было в порядке.
Owning them was fine.
Так как же может один человек владеть другим?
How could one of them own another?
Я хочу владеть миром.
I want to own the world.
Магистраты, прошедшие подготовку в Макао, Китай, обязаны владеть китайским и португальским языками.
Magistrates trained in Macao, China, were obliged to master the Chinese and Portuguese languages.
Родители меньше ценят тип А, поскольку они с полным основанием понимают, что их дети будут иметь лучшие трудовые перспективы, если они будут владеть обоими языками.
Type A was the least popular: parents were well aware that their children's employment prospects would be better if they mastered both languages.
Францией принята на вооружение "общая база знаний", в которой определяются семь основных областей знаний, которыми должны владеть ученики по завершении обязательной ступени образования.
In France, the "common base of knowledge" defines seven major competencies for pupils to master at the end of compulsory education.
Приобретение, внедрение и эксплуатация новаторских производственных процессов эффективным, безопасным и экологически чистым образом зависит от возможностей управления понимать, адаптировать и владеть процессом, а не только от технических спецификаций предприятия и оборудования.
The acquisition, assimilation, and operation of innovative production processes in an efficient, safe and clean manner is dependent on the capacity of management to understand, adapt, and master the process, and not solely on the technical specifications of plant and equipment.
5.7 Касаясь выдвинутого государством-участником аргумента о том, что г-н Курбанов является таджиком и следовательно должен владеть таджикским языком, автор отмечает, что ее сын плохо владеет таджикским языком, поскольку обучался в русской школе и кроме того долгое время жил в России.
5.7 Regarding the State party's argument that Mr. Kurbanov is Tajik and should be presumed to master Tajik the author notes that her son speaks only basic Tajik because his schooling was in Russian, moreover he had lived in Russia for a long time.
Он умел владеть собой.
He was master of himself.
Только Хозяева Башни могут владеть им…
Only the Masters of the Tower may know this spell—
Ты учился в Неварсине владеть лараном;
You have had, at Nevarsin, some teaching to master your
Искусство, которым мы, женщины, обязательно должны владеть.
It’s an art we women have to master.’
но на самом деле тут достаточно владеть простыми ариф­метическими действиями.
but in reality it's quite enough to master simple arithmetic.
- Нет, ты стараешься владеть собой, и больше ничем, а все потому, что боишься мечтать.
No. You master yourself and nothing more, because you do not dare to dream.
– Он учил меня владеть оружием, когда мне было столько лет, сколько сейчас Гаруну.
“He was my weapons master when I was Haroun’s age.
Он ждал тебя, когда ты еще не родился: ждал того, кто придет и будет владеть им.
It has waited for you to come. Before ever you were born it waited for you, for the one who could master it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test