Translation for "владея" to english
Владея
Translation examples
Законопроект будет иметь особое значение для сельских женщин, которые часто занимаются индивидуальной трудовой деятельностью, работая на семейных фермах или владея собственным малым бизнесом.
The Bill will be particularly significant to rural women who often work in self-employment situations on family farms or in their own small businesses.
80. Многие женщины, вместо того чтобы поступать на службу в более крупные корпорации, предпочитают сами становиться предпринимателями, владея или руководя небольшими или средними по масштабам современными предприятиями.
80. Many women, rather than seeking careers in larger corporations, are choosing to become entrepreneurs, owning or running small and medium-sized modern enterprises.
Оставаясь периодически без посторонней поддержки, не владея иностранным языком, не зная о существовании служб по защите детей, они часто боятся обращаться к властям из опасения быть депортированными, особенно при отсутствии у них надлежащих документов.
At times on their own, unable to speak the language and lacking information about existing child protection services, they are often afraid of approaching the authorities and of being deported, especially when undocumented.
В€любом случае новый закон предусматривает такую возможность: представители национальных меньшинств могут объявлять себя в качестве таковых, даже не владея языком национального меньшинства, а также участвовать в выборах в местные органы власти или создавать собственные школы.
In any case, the new law provided for that possibility: members of minorities could, even if they did not speak the language of that minority, declare themselves as such and participate in local elections or have their own schools.
- на долю женщин приходится две трети от общего объема выполняемой в мире работы, и они производят 50 процентов продовольствия, получая при этом лишь 10 процентов мирового дохода и владея лишь 1 процентом мировой собственности;
- Women perform two thirds of the world's work and produce 50 per cent of all food, but earn only 10 per cent of world income and own only 1 per cent of world property;
В свою очередь, можно предположить, что, владея 65 процентами акций данного банка, Dexia Group осведомлена о ссудах, выдаваемых ее дочерней компанией, и, следовательно, индивидуальная уголовная ответственность может быть возложена на сотрудников Dexia Group, которые владеют информацией о деятельности их дочерней компании в Израиле.
In turn, it can be assumed that, by owning 65 per cent of the bank, the Dexia Group has knowledge of the loans its subsidiary grants, and therefore individual criminal responsibility can be attributed to employees in the Dexia Group who have knowledge of the activities of their subsidiary in Israel.
Можно считать, что те компании, которые не попадут в число глобальных перевозчиков, будут еще активнее изыскивать свои собственные ниши, становиться акционерами работающих на мировом уровне компаний или продолжать оказывать глобальные транспортные и логистические услуги, не владея необходимыми для осуществления морских перевозок активами или даже не эксплуатируя их.
Those companies that will not be among the global carriers can be expected to increasingly engage in niche operations, become shareholders in globally operating companies or continue to provide global transport and logistics services without owning or even operating sea-based assets.
11. В Бангладеш свыше двух третей сельского населения уже практически лишилось земли (владея участками площадью менее 0,2 га), при том что процесс обезземеливания неуклонно ускоряется как в силу демографических факторов и законов о наследовании, дробящих землевладения на еще меньшие участки, так и по причине силового захвата земель.
11. In Bangladesh, more than two thirds of rural people are now landless (owning less than 0.2 hectares) and landlessness is increasing rapidly owing to demography and inheritance laws that divide holdings into ever smaller plots, but also to land-grabbing by powerful people.
Мы владеем этим...
We own this...
Мы владеем ими.
We own them.
Мы владеем зданием.
We own the building.
Мы владеем Бермудами?
Do we own Bermuda?
Мы владеем его душой.
We own his soul.
Мы все им владеем.
We all own it.
Мы владеем несколькими химчистками.
We own some dry cleaners.
Мы владеем сотнями гектаров.
We own thousands of acres.
Мы владеем контрольным пакетом.
We still own majority shares.
Гарри взвалил рюкзак на спину и вернулся к Рону. Тот поднялся на ноги с красными глазами, но вполне владея собой. — Извини, — сказал он севшим голосом. — Я жалею, что ушел.
He hoisted it onto his own back and walked back to Ron, who clambered to his feet as Harry approached, eyes bloodshot but otherwise composed. “I’m sorry,” he said in a thick voice. “I’m sorry I left.
Мы создали его, запатентовали, мы им и владеем.
We made it, we patent it, we own it.
Мы владеем почти всем районом Шэнчжэнь.
We own much of Shenzhen.
Все, чем мы владеем, - это наше тело.
All that we own is our bodies.
Все, что мы знаем и чем владеем, — это старые предания.
Everything we own and know—is in old stories.
Теперь этой прекрасной усадьбой владея иностранец — лорд Стуарти.
The house was now owned by the foreigner Lord Stuarti.
Эти туземцы – чертовски опасны, можно обжечься, – подумал он. – Мы не владеем ими!
These natives are a dangerous flame, he thought We don't own them!
Этот ребенок, моя дочь, уйдет из этого мира так же, как она в него пришла, — не владея ничем.
This child, my daughter, would go out of the world as she had come into it – owning nothing.
– Мы владеем землей в Вермонте, – жестко заявила она в ответ. – Но пока ничего на ней не строили.
'We own land in Vermont,' she said firmly. °But we haven't built on it yet.'
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test