Translation for "сфокусированное внимание" to english
Сфокусированное внимание
Translation examples
Сфокусировать внимание на данном вопросе следует для того, чтобы положить конец грубым и систематическим нарушениям, совершаемым Израилем.
Focused attention on the issue was required in order to bring an end to Israel's grave and systematic violations.
Наконец, сфокусированное внимание при рассмотрении потребностей особо уязвимых групп населения является предварительным условием обращения вспять этой эпидемии.
Finally, focused attention to address the needs of particularly vulnerable populations is a prerequisite to turning the tide of the epidemic.
За счет этих дискуссий Координатором были идентифицированы и скомпилированы субстантивные проблемы, которые требуют более сфокусированного внимания в перспективе начала переговоров.
Through the deliberations, substantive issues that require more focused attention with a view to commencing negotiations have been identified and compiled by the coordinator.
С момента своего создания ранее в этом году Совет по правам человека быстро оказался в той же ловушке и проявил свою несостоятельность, сфокусировав внимание почти исключительно на Израиле.
Since its inception, earlier this year, the Human Rights Council has quickly fallen into the same trap, and has delegitimized itself by focusing attention almost exclusively on Israel.
Более сфокусированное внимание проблемам внутриперемещенных лиц уделяет Государственный комитет по делам беженцев и перемещенных внутри страны лиц, поскольку данная категория населения является основным объектом его деятельности.
More focused attention is provided to the internally displaced by the State Committee for Refugees and Internally Displaced Persons, which has primary responsibility for these populations.
32. Хотя тема международного сотрудничества отдельно от темы международной помощи имплицитно присутствовала во многих состоявшихся на данный момент дискуссиях об осуществлении Программы действий, она редко становилась объектом сфокусированного внимания.
32. Although implicit in many discussions of Programme of Action implementation to date, international cooperation, as distinct from international assistance, has seldom received focused attention.
Об этом свидетельствуют несколько позиций в компиляции Координатора по пункту 1 посла Норвегии Стрёммена, озаглавленной "Группировка конкретных предложений по субстантивным проблемам, которые требуют более сфокусированного внимания в ходе второй части годовой сессии в перспективе начала переговоров".
This is evidenced by several entries in the compilation of the coordinator for item 1, Ambassador Strømmen of Norway, entitled "Clustering of the concrete proposals for substantive issues that require more focused attention during the second part of the annual session, with a view to commencing negotiations".
Еще одна задача Совещания состояла в том, чтобы сфокусировать внимание на осуществлении положений Протокола, и в особенности статей 3 и 4, которые определяют обязанности пользователей оружия, которое могло бы превратиться во взрывоопасные пережитки войны, и государств, которые контролируют затронутые территории.
Another goal of the meeting had consisted in focusing attention on the implementation of the Protocol's provisions, in particular articles 3 and 4, which defined the responsibilities of users of weapons that were likely to become explosive remnants of war, and of the States that controlled the affected territories.
Представленные предложения уже отражены в неофициальном документе по пункту 1 повестки дня, скомпилированном послом Стрёмменом, который излагает все перечни и блоки всех конкретных предложений по предметным проблемам, требующим более сфокусированного внимания в ходе второй части ежегодной сессии ввиду начала переговоров.
The proposals presented have already been reflected in the nonpaper on agenda item 1, compiled by Ambassador Strømmen, that lists and clusters all concrete proposals for substantive issues that require more focused attention during the second part of the annual session, with a view to the commencement of negotiations.
Вступая на последний отрезок пути, ведущего к реформе Организации Объединенных Наций -- реформе, которая, в случае осуществления ее в нынешнем смелом виде, обеспечит также значительные изменения в том, как мы ведем дела на международной сцене -- мы считаем, что большее и сфокусированное внимание следует уделять феномену стран -- нарождающихся доноров.
We believe that, as we embark upon the final leg of the road towards United Nations reform -- which, if carried out within the current bold matrix, will also bring about significant changes in the way we do business on the international stage -- increased and more focused attention should be devoted to the phenomenon of emerging donor countries.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test