Translation examples
The AAC reiterates the importance of focusing attention on the human resource dimension of change and organizational continuity.
КРК вновь подтверждает важность сосредоточения внимания на аспекте людских ресурсов в плане изменений и организационной преемственности.
I believe this move would dramatically reduce duplication of effort and provide focused attention to this vital area of expertise.
Я полагаю, что этот шаг приведет к резкому сокращению дублирования в деятельности и обеспечит сосредоточение внимания на этой важной специальной области.
Over the past two years, considerable progress has been made in focusing attention on maternal deaths and disabilities, including obstetric fistula.
За последние два года был достигнут значительный прогресс в плане сосредоточения внимания на проблеме материнской смертности и инвалидности, в том числе в результате акушерских свищей.
The ability to eliminate perceived "troublemakers" anywhere in the world at the press of a button could risk focusing attention only on the symptoms of unwanted situations.
Способность ликвидировать "возмутителей спокойствия" в любой точке мира простым нажатием кнопки несет в себе опасность сосредоточения внимания только на симптомах нежелательных ситуаций.
The Representative aims to complement the work of the Division as much as possible by focusing attention on countries not covered by the Division (e.g. in the Balkans and South Caucasus).
Представитель стремится дополнять работу Отдела, насколько это возможно, путем сосредоточения внимания на странах, не охваченных Отделом (например, на Балканах и в Закавказье).
UNFPA management agrees with the observation of the AAC regarding the importance of focusing attention on the human resource dimension of change and on organizational continuity.
5. Руководство ЮНФПА соглашается со сделанным КРК наблюдением в отношении важности сосредоточения внимания на аспекте человеческих ресурсов при проведении изменений и для обеспечения организационной преемственности.
The establishment of the Peacebuilding Commission may also assist in focusing attention on the transition needs of post-conflict countries, and returning refugees should benefit from this support.
Создание Комиссии по миростроительству может также содействовать сосредоточению внимания на потребностях постконфликтных стран на этапе перехода, причем это должно пойти на пользу возвращающимся беженцам.
Focusing attention and concentrating resources on specific groups needing support can be expected to make a decisive impact, and significant numbers in the targeted groups can be expected to rise out of poverty.
Можно ожидать, что сосредоточение внимания и ресурсов на удовлетворении потребностей конкретных групп, нуждающихся в поддержке, будет иметь весомую отдачу, и значительное число людей из охваченных таким образом групп справятся с нищетой.
The special situation of these women needs focused attention.
Особое положение этих женщин требует самого пристального внимания.
All three objectives merit focused attention and enhanced resource allocations.
Все три цели заслуживают пристального внимания и выделения большего объема ресурсов.
The Middle East crisis once again calls for the focused attention of the international community.
Кризис на Ближнем Востоке вновь требует пристального внимания международного сообщества.
Focused attention must be paid to media expression in the general comment.
В замечаниях общего порядка средствам массовой информации должно уделяться самое пристальное внимание.
The Government was focusing attention on the development of an integral long-term strategy for economic and social reform.
Правительство уделяет самое пристальное внимание разработке комплексной долгосрочной стратегии экономического и социального преобразования.
For more than half a century, the General Assembly has devoted continued, focused attention to the situation in the Middle East.
Генеральная Ассамблея уделяет ситуации на Ближнем Востоке постоянное и пристальное внимание на протяжении вот уже более полувека.
This accomplishment was achieved as a result of the focused attention accorded to the issue at the regular meetings of senior management.
Это стало возможным благодаря пристальному вниманию, уделяемому данному вопросу на регулярных совещаниях руководителей старшего звена.
The special needs and demands of Africa's children and youth require focused attention now and in the coming years.
Особые нужды и потребности африканских детей и молодежи требуют самого пристального внимания ныне и в грядущие годы.
69.6. Pay more focused attention to the issues of gender discrimination and domestic violence (Trinidad and Tobago);
69.6 уделять более пристальное внимание проблемам, связанным с дискриминацией по признаку пола и с бытовым насилием (Тринидад и Тобаго);
Those caveats point to important issues that will require the focused attention of UNDP management in the coming years.
Эти оговорки относятся к важным вопросам, которые потребуют пристального внимания со стороны руководства ПРООН в ближайшие годы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test