Translation for "судебный исполнитель" to english
Translation examples
noun
117. Деятельность адвокатов, судебных исполнителей и нотариусов находится под контролем соответственно коллегии адвокатов, палаты судебных исполнителей и нотариальной палаты.
117. Lawyers, bailiffs and solicitors have their respective oversight bodies, namely, the bar association, the bailiff association and the law society.
Численность секретарей суда составляет 348 человек, а судебных исполнителей − 34.
There was a total of 348 registrars and 34 bailiffs.
е) определение полномочий судебных исполнителей в процедуре выселения.
e) Restrictions on the powers of bailiffs during eviction procedures.
На этой стадии дело передается судебному исполнителю, который обеспечивает выполнение решения.
At this point the case is transferred to a bailiff, who enforces compliance.
Наконец, профессии нотариуса и судебного исполнителя были отнесены к категории свободных профессий.
The functions of the notary and bailiff have also been grouped together as professions.
Все больше женщин выбирают свободные профессии адвоката, судебного исполнителя и нотариуса.
More and more women are choosing the liberal professions of lawyer, bailiff and notary.
Доля платежей по исполнительным листам возросла незначительно; большее, чем в предыдущем году, число дел было урегулировано при вмешательстве судебного исполнителя.
The percentage of payments to bailiffs rose slightly; more cases than in the previous reporting year ended up with the bailiff.
Буркина-Фасо насчитывает 139 адвокатов, 33 судебных исполнителя и 13 нотариусов.
There are 139 lawyers, 33 bailiffs and 13 notaries in Burkina Faso.
Уведомление производится в порядке вручения постановления суда, т.е. соответствующее постановление вручается судебным исполнителем.
It takes the form of a writ; that is, process is served by a court bailiff.
Для этого необходимы исполнительный лист и распоряжение о принудительном взыскании долга судебным исполнителем.
To this end, it was necessary to file a writ of execution along with an application to commence enforcement proceedings with the bailiff.
Передайте ваше решение судебному исполнителю.
Hand the verdict to the bailiff.
Осторожнее, месье, я судебный исполнитель.
Attention, Sir! You're talking to a bailiff!
Судебный исполнитель сказал, чтобы она подписала.
The bailiff just told her to sing.
Там подписи судьи, судебного исполнителя... секретаря суда.
- Well, that's not part of the trial. It's the judge, bailiff... court reporter.
Мы, мэтр Дюбоск и мэтр Муассонье, парижские судебные исполнители, требуем с вас сумму в 142 ливра.
"We, Messieurs Dubosc and Moissonnier, "bailiffs of Paris,
Если не заплатишь до завтра, придут судебные исполнители и твои активы пойдут с молотка.
If you don't pay it by tomorrow, the bailiffs come and start auctioning your assets.
≈сли вы немедленно не прекратите трещать, € попрошу судебного исполнител€... я сказал, что хочу пор€дка!
If you don't stop chattering immediately, I will ask the bailiff-- I said I want order! !
Судебный исполнитель призвал присутствующих к порядку.
The bailiff called the courtroom to order.
А эти люстры – они неумолимы, как око судебного исполнителя.
But these chandeliers here, they are as merciless as bailiffs.
Их особняки распродавали судебные исполнители.
Their second homes were auctioned off by bailiffs.
Тем более что на его месте она бы пришла, в грош не ставя каких-то судебных исполнителей.
In his place she would have come, bailiffs or no bailiffs;
– Судебный исполнитель, принесите, пожалуйста, приговор.
Would the bailiff get the verdict please.
Лорд Чарльз сообщил мне, что в квартире сидит судебный исполнитель.
Lord Charles has told us that there is a bailiff in the flat.
— Так вы знакомы с судебными исполнителями, арестом за долги, соответствующими статьями законов?
‘You are acquainted with bailiffs, arrest for debt, the process of the law?’
Alguaciles menores — судебные исполнители, жандармы и пр. Знаки власти А.
Alguaciles menores - bailiffs, gendarmes, etc. Signs of power A.
noun
В настоящее время в Тунисе насчитывается также около 1 700 адвокатов, столько же судебных экспертов и около 1 000 судебных исполнителей.
There are also about 1,700 lawyers, a similar number of judicial experts and approximately 1,000 marshal-notaries.
Однако 16 сентября сотрудники Службы судебных исполнителей Соединенных Штатов доставили его в Нью-Йоркский центр задержания в Бруклине, Нью-Йорк;
However, on 16 September he was taken by the United States Marshal Service to the Metropolitan Detention Centre in Brooklyn, New York;
С лекциями на этих семинарах выступают официальные лица министерства юстиции, Таможенной службы США, Службы судебных исполнителей США и различных отделов АКСЗН.
The Department of Justice, the U.S. Customs Service, the U.S. Marshal Service, and various divisional offices of DEA provide the guest lecturers.
108. Когда заключенные в федеральных учреждениях, ожидающие суда, передаются в ведение Службы судебных исполнителей США (ССИ), в этом случае применяются политика и процедуры ССИ.
108. When federal pretrial detainees are remanded to the custody of the U.S. Marshals Service, USMS policies and procedures regarding restraints apply.
Практика проверок заключается в том, что нескольких лиц самого различного происхождения, чаще всего в присутствии судебного исполнителя, доставляют к входу в ночные клубы и наблюдают за тем, как этих лиц принимают.
It involves presenting several individuals from different backgrounds at the entrances to night clubs, generally in the presence of a judicial marshal, and observing how they are treated.
- прямой вызов в суд: это средство позволяет возбуждать уголовное дело без проведения предварительного следствия, виновное в совершении данного правонарушения лицо уведомляется через судебного исполнителя;
Issuing of a summons, whereby direct application may be made to the criminal courts without a preliminary examination, the person identified as having committed the offence being served notice by a marshal;
46. Также сообщалось, что 14 июня неизвестными был убит судебный исполнитель, проживавший в Кот-д'Ивуаре и находившийся проездом в Ломе; его изуродованный труп был найден на дороге Ломе-Токуан.
46. A judicial marshall residing in Côte d'Ivoire who was on a trip to Lomé was allegedly killed by persons unknown on 14 June; his mutilated body was found on the Lomé-Tokoin Road.
153. Параллельно с этим настоятельно необходимо в срочном порядке повысить квалификацию части магистратов, не имеющих высшего юридического образования и работающих в 123 так называемых "местных судах", а также их вспомогательного персонала - стряпчих, секретарей прокуратуры или судебных исполнителей.
153. At the same time, accelerated training should be provided as a matter of urgency for some of the judges without law degrees who are attached to the 123 Tribunaux de résidence and for their registrars, government procurator's clerks or judicial marshals.
103. На федеральном уровне, независимо от того, находятся ли заключенные в учреждениях Федерального управления тюрем или Службы судебных исполнителей (ССИ), применение специальных средств удерживания, включая электрошоковые устройства, допускается лишь при условии соблюдения надлежащих директив и процедур.
103. At the federal level, whether inmates are in the custody of the Federal Bureau of Prisons, or the U.S. Marshals Service (USMS), the use of restraint devices, including electro-shock devices, is permissible, subject to imposition in a manner consistent with the applicable policies and procedures.
Федеральные судебные исполнители перевезли все «сокровища» за один рейс микроавтобуса.
Federal marshals accomplished the move in a single van.
Судебного исполнителя никак не могли найти, а ключи от камеры были только у него.
The town marshal could not be found, and he had the only keys to the cell door.
Судебный исполнитель Фейн, не будете ли вы так любезны отвести обвиняемых обратно в тюрьму?
Marshal Fane, will you return the defendants to the jail?
Позвольте представить вам федерального судебного исполнителя Ноа Этуотера и миссис и мистера Рафферти Маккей. Федеральный судебный исполнитель? Вандербильт внимательно оглядел старшего из мужчин. Ничем не примечательная личность.
Marshal Noah Atwater, and Mr. and Mrs. Rafferty McCay." A federal marshal? Vanderbilt scrutinized the older man, a rather unprepossessing individual.
– Никаких. – Рейф достал пакет из-под полы и подал его судебному исполнителю.
"Nothing." Rafe took the package from beneath his coat and gave it to the marshal.
Интересно, какую компенсацию гарантировал Э.М. Городской судебный исполнитель?
How much compensation had the City Marshal been authorized to pay E.M.?
– Судебный исполнитель Этуотер не назвал мне вашего имени, договариваясь о встрече.
"Marshal Atwater didn't give me your name when he requested this meeting.
Дело закрыто. Автократ кивнул судебным исполнителям, и те шагнули вперед.
Case closed.” The Autocrat nodded toward his marshals, and they stepped forward.
Поднимут федеральных судебных исполнителей, секретные службы и всевозможные войска особого назначения.
Federal marshals, Secret Service, all the Special Forces cops.
Но даже если бы на его месте оказался этот судебный исполнитель, Этуотер, я бы сделала то же самое. – Я выбрала тебя, безмолвно сказала она.
But even if it had been that marshal, Atwater, I would have done the same thing." I chose you, she silently told him.
noun
Этуотер заикнулся о том, чтобы сесть в поезд, но Рейф резко отверг эту идею, что совершенно испортило судебному исполнителю настроение.
Atwater had mentioned taking the train, but Rafe had sharply vetoed the idea, which had completely soured the lawman's mood.
noun
l) судебные исполнители, выполняющие дополнительные функции судебного исполнителя в рамках специального законодательства;
(l) Judicial executors, in performing additional functions of a judicial executor in terms of special legislation,
Число женщин, занятых в качестве надзирателей в судах и судебных исполнителей
Number of women employed as supervisors in courts and executors
Мера наказания увеличивается вдвое, если объектом преступления являются судьи, прокуроры, следователи, эксперты, судебные исполнители, полицейские, жандармы или военнослужащие.
The penalty is increased by half when the subjects of the offence are judges, prosecutors, investigators, experts, judicial executors, police officers and gendarmes or military personnel.
Если принятые меры требуют передачи имущества осужденного в залог, судебный исполнитель должен обеспечить такой залог, гарантируя полное обращение решения о наложении ареста на имущество.
If the measures adopted call for the removal of property from the respondent, the executor must provide security to guarantee the final result of the enforcement of the order.
В одном из государств-участников мера наказания за воспрепятствование даче показаний, увеличивается вдвое, если субъектами преступления являются судьи, прокуроры, следователи, эксперты, судебные исполнители, полицейские или военнослужащие.
In one State party the penalty for obstruction of witnesses was increased by half when the subjects of the offence were judges, prosecutors, investigators, experts, judicial executors, police officers or military personnel.
С тех пор она ведет борьбу с судебными исполнителями по поводу его наследства, отказываясь покинуть крошечный дом с двумя спальнями в районе Кейп-Флэтс, где она жила вместе с мужем в течение нескольких десятилетий.
She has fought the executors of his estate ever since, refusing to be evicted from the tiny two-bedroom Cape Flats home that she had shared with him for decades.
Речь идет не только о проблемах с ростовщиками, но также и о злоупотреблении тяжелым положением семей из маргинализованных общин рома со стороны других субъектов, таких как небанковские учреждения, банки, страховые компании, мобильные операторы и работники исполнительных органов (судебные исполнители).
This is not only a problem of loan sharks but also abuse of the difficult situation of Roma households from marginalised Roma communities by other subjects such as non-bank entities, banks, insurance companies, mobile operators and recovery enforcement officers (executors).
Среди таких условий можно назвать требования о том, чтобы соответствующее лицо инициировало официальную процедуру по взысканию задолженности по алиментам, чтобы такая процедура продолжалась по меньшей мере на протяжении трех месяцев с момента подачи заявки на взыскание возмещения работнику исполнительных органов (судебному исполнителю) и чтобы лицо, допустившее неуплату, не начало выплату алиментов.
These conditions include the requirements that the eligible person has commenced an official procedure to recover maintenance arrears, that the procedure has lasted at least three months from delivery of the application for enforcement of recovery to the recovery enforcement officer (executor) and that the obliged person has not begun to pay maintenance.
180. Здесь мы хотели бы упомянуть, что, согласно Закону № 53 1994 года об изъятии имущества, судебный исполнитель обязан откладывать отчуждение имущества - любого типа собственности - в зимний период с 1 декабря по 1 марта, если должником по обязательству является частное лицо, а основанием для отчуждения служит задолженность, связанная с квартирой.
180. We would like to mention here that pursuant to Act No. 53 of 1994 on Distraining the vacating of the property - of any type of ownership - has to be postponed by the executor in the winter period between December 1 and March 1 in case the obligor is a private individual and the reason for vacating is a debt concerning the flat.
Последний судебный исполнитель умер год назад, но компания продолжает платить.
The last executor died years ago, but the trust keeps up the payments.
Теперь он отошел от дел и жил в маленьком северном городке Пикаксе. Недавно Квиллер унаследовал состояние Клингеншоенов, оцениваемое в миллионы или даже в миллиарды долларов; команда бухгалтеров, нанятая судебными исполнителями, ещё не определила точную цифру.
He was a veteran journalist with worldwide experience, now retired and living in the small northern town of Pickax, and he had recently inherited millions, or billions, from the Klingenschoen estate; the exact figure had not yet been determined by the battery of accountants employed by the executors.
a) оказание на непрерывной основе материальной и моральной поддержки судьям, сотрудникам Департамента прокуратуры, судебным следователям и судебным исполнителям.
(a) Continuing material and moral support is being given to judges, members of the Department of Public Prosecutions, judicial investigators and officers of the court.
Поскольку судебный исполнитель так и не выплатил автору компенсацию и не вернул ему судно вопреки постановлению суда, автор обратился в Высокий суд округа Попаян с ходатайством о вынесении обеспечительных мер.
Since the officer of the court neither paid the sum of money to the author nor returned the motorboat to him as ordered, the author sought an injunction against him at the Popayán High Court.
4.3 Государство-участник излагает обстоятельства дела и утверждает, что в своем решении от 10 мая 1995 года второй гражданский окружной суд Кали обязал судебного исполнителя выплатить автору наличными денежную компенсацию прибыли, недополученной им от эксплуатации судна "Пуир" в период с 1990 по 1995 год.
4.3 The State party recounts the facts and asserts that, in its judgement dated 10 May 1995, the Second Civil Circuit Court of Cali ordered an officer of the court to pay the author a sum of money in cash for his loss of profits from the operation of the Puri motorboat from 1990 to 1995.
Не думаю, что вы один из судебных исполнителей.
I don't believe you're an officer of the court.
По судебным исполнителям, из коробки слева от меня.
Officers of the court, in the box on my left.
Как судебный исполнитель, я обязан так поступить.
Well, as an officer of the court, I'm bound to do so.
Как судебный исполнитель обязана сказать, чтобы ты сдавался.
As an officer of the court, I'm obliged to tell you to turn yourself in.
Выступая в качестве судебного исполнителя, я настоятельно советую вам заявить о своей невиновности.
Speaking as an officer of the court, I strongly advise you to plead not guilty.
Встать в очередь в кандидаты на должность судебного исполнителя могут токо те кто, допущен к адвокатской практике.
Only those admitted to the bar may join the line of candidates for officers of the court.
Если тебя вызовут повесткой в суд Большого жюри, ты сможешь дать показания, как судебный исполнитель, что я действовала сама по себе.
If you get subpoenaed in front of a grand jury, you can testify as an officer of the court that I was working on my own.
Изящная черноволосая женщина, бывший судебный исполнитель, наконец-то оказалась в его полной власти.
The exquisite young dark-haired woman, who had been the officer of the court, had come eventually into his power.
Как раз сейчас он вспомнил о другой женщине — черноволосой, стройной и изящной, той, что некогда была судебным исполнителем на Тереннии, и чья мать, судья, вынесла Отто смертный приговор.
He had, at that moment, recalled another woman, you see, a dark-haired woman, slim and exquisite, one who had once been an officer of a court, on Terennia, too, one whose mother, a judge, had sentenced him to the arena.
noun
Кроме того, этот закон предусматривает, что Генеральный прокурор (Главный судебный исполнитель) и Главный аудитор должны быть сотрудниками военной юридической службы.
In addition, the law provides that the General Prosecutor (Fiscal General) and the Auditor—General must be members of the military legal corps.
В соответствии с законодательством сбором непогашенной задолженности по взносам должны заниматься отделения Национального дома медицинского страхования (НДМС) и Национальное агентство судебных исполнителей (НАСИ).
The indebted payments are to be recovered by the branches of National Health Insurance House (NHIH) and the National Agency for Fiscal Administration (NAFD), in accordance with the law.
То же самое относится и к должностям Генерального атторнея (Главного судебного исполнителя) и Главного государственного советника (Генерального прокурора), которым обычно не хватает ресурсов и квалифицированных кадров для того, чтобы расследование дел и процедуры проводились достаточно быстро и правильно.
The same is true for the offices of the Attorney-General (Fiscal General) and the Chief State Counsel (Procurador General), which generally lack the resources and expertise necessary to investigate cases and proceed with the required speed and accuracy.
Звоните Билли, пусть он сообщит об этом судебному исполнителю как можно скорее.
Call Billy and tell him to inform the fiscal as soon as possible.
Невозможно всё время упираться с стену молчания, установленную неким судебным исполнителем из Арброта.
Now, we can't be running into a wall of silence thrown up by some fiscal's office in Arbroath.
Я подумал, вы могли бы навестить Гейлис Дункан, жену судебного исполнителя, чтобы пополнить свои запасы перед собранием.
I thought you might like to visit Geillis Duncan, the fiscal's wife, to restock yer shelves before the gathering.
Никто не знает, что это было, Но у него была встреча с младшим судебным исполнителем по имени Брайан Макдэйд.
Nobody knows what it was but he did have a meeting with a junior fiscal called Brian McDade.
Ну, стойте спокойно, Сент-Эсташ. Я не дерусь с судебными исполнителями, а если вы доставите мне хоть малейшее беспокойство, мои люди рядом. — И я показал пальцем через плечо. — А теперь к делу.
Nay, keep your hands still, Saint-Eustache. I don't fight catchpolls, and if you give me trouble my men are yonder." And I jerked my thumb over my shoulder. "And now to business.
Пусть другие живут по закону; а я скажу, что мы, веселые ребята с Флита, живем вопреки закону и процветаем, когда не признаем никаких подписей и печатей, никаких приказов и предписаний, никаких адвокатов и шерифов, судебных исполнителей и приставов.
Let other societies exist by the law, I say that we brisk boys of the Fleet live in spite of it; and thrive best when we are in right opposition to sign and seal, writ and warrant, sergeant and tipstaff, catchpoll, and bum-bailey.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test