Translation for "стучать в дверь" to english
Стучать в дверь
verb
Translation examples
knock on the door
verb
Они стучали в двери домов и требовали, чтобы люди немедленно выходили на улицу, независимо от того, были ли они одеты или нет.
They knocked on the doors, they asked the people to come out with whatever they were wearing.
Ночью запертые в комнате люди начали стучать в дверь, однако им никто не открыл.
In the middle of the night, the detainees knocked on the door, but no one was able to open it for them.
В то же время глобализация означает, что проблемы одного государства будут также стучаться в двери других государств.
At the same time, globalization means that one nation's problems will also come knocking at the doors of other nations.
83. Палестина продолжит стучаться в двери Организации Объединенных Наций и всех ее органов до тех пор, пока оккупирующая держава не прекратит свои незаконные и жестокие действия и оккупацию и пока не будут осуществлены неотъемлемые права палестинского народа, в том числе право на жизнь без страха, террора и притеснений в независимом палестинском государстве со столицей в Восточном Иерусалиме.
83. Palestine would continue to knock on the doors of the United Nations and all its bodies until the occupying Power ended its illegal and brutal practices and the occupation and until the inalienable rights of the Palestinian people were fulfilled, including the right to live free from fear, terror and oppression in an independent State of Palestine, with East Jerusalem as its capital.
728. Миссия отмечает, что, учитывая в целом спокойную обстановку в районе ас−Самуни в то время (о чем свидетельствует то, что солдаты не вторгались в другие дома, а стучались в дверь), а также тот факт, что солдаты разговаривали с Фараджем ас-Самуни, одним из присутствовавших в доме Атейи ас-Самуни, Миссия не усматривает ничего, что подтверждало бы насильственное вторжение в дом.
The Mission notes that considering the generally calm circumstances that appear to have prevailed in the al-Samouni neighbourhood at the time (as evidenced by the way the soldiers entered other houses after knocking on the door) and the fact that the soldiers had already spoken to Faraj al-Samouni, one of the persons in Ateya al-Samouni's house, the Mission cannot see any circumstance justifying the violent entry into the house.
Мы будем стучаться в дверь Совета Безопасности с резолюцией на основе Главы VII, и мы надеемся, что Ассамблея будет с нами, что вы поможете нам и поддержите нас, пока мы не покончим с этой агрессией, пока не добьемся полного вывода сил Израиля из Газы и пока не отменят блокаду нашего населения в Газе и не откроют все контрольно-пропускные пункты согласно Соглашению о передвижении и доступе, в особенности контрольно-пропускные пункты на границе с Израилем, потому что именно Израиль вводит блокаду против нашего народа.
We will go and knock on the door of the Security Council with a resolution based on Chapter VII, and we expect the Assembly to be with us, help us and support us until we bring an end to the aggression, achieve a total withdrawal of Israeli forces from Gaza and the siege against our people in Gaza is lifted and all border crossings are opened, in accordance with the Agreement on Movement and Access, especially the border crossings with Israel, because Israel is the one that is imposing a blockade against our people.
Будешь стучаться в дверь, умоляя вернуться.
You'll be knocking on the door begging to come back.
Восприми музыку как судьбу, стучащую в дверь.
Think of the music as fate knocking on the door.
Ты не можешь вот так запросто стучать в дверь.
You can't knock on the door like that.
Я пробовал стучать в дверь, но они не отвечают.
I tried knocking on the door, but they ain't answering.
Она будет стучаться в двери всех больниц Багдада.
- She will be knocking on the door of every hospital in Baghdad.
Да, кто-то стучал в дверь.
Yes, someone was knocking at the door.
Было темно, кто-то стучал в дверь.
It was dark, and someone was knocking on her door.
Филипп не стал стучать в дверь.
This time he didn’t knock on the door.
Они стучали в двери домов и требовали, чтобы люди немедленно выходили на улицу, независимо от того, были ли они одеты или нет.
They knocked on the doors, they asked the people to come out with whatever they were wearing.
Ночью запертые в комнате люди начали стучать в дверь, однако им никто не открыл.
In the middle of the night, the detainees knocked on the door, but no one was able to open it for them.
В то же время глобализация означает, что проблемы одного государства будут также стучаться в двери других государств.
At the same time, globalization means that one nation's problems will also come knocking at the doors of other nations.
83. Палестина продолжит стучаться в двери Организации Объединенных Наций и всех ее органов до тех пор, пока оккупирующая держава не прекратит свои незаконные и жестокие действия и оккупацию и пока не будут осуществлены неотъемлемые права палестинского народа, в том числе право на жизнь без страха, террора и притеснений в независимом палестинском государстве со столицей в Восточном Иерусалиме.
83. Palestine would continue to knock on the doors of the United Nations and all its bodies until the occupying Power ended its illegal and brutal practices and the occupation and until the inalienable rights of the Palestinian people were fulfilled, including the right to live free from fear, terror and oppression in an independent State of Palestine, with East Jerusalem as its capital.
728. Миссия отмечает, что, учитывая в целом спокойную обстановку в районе ас−Самуни в то время (о чем свидетельствует то, что солдаты не вторгались в другие дома, а стучались в дверь), а также тот факт, что солдаты разговаривали с Фараджем ас-Самуни, одним из присутствовавших в доме Атейи ас-Самуни, Миссия не усматривает ничего, что подтверждало бы насильственное вторжение в дом.
The Mission notes that considering the generally calm circumstances that appear to have prevailed in the al-Samouni neighbourhood at the time (as evidenced by the way the soldiers entered other houses after knocking on the door) and the fact that the soldiers had already spoken to Faraj al-Samouni, one of the persons in Ateya al-Samouni's house, the Mission cannot see any circumstance justifying the violent entry into the house.
Мы будем стучаться в дверь Совета Безопасности с резолюцией на основе Главы VII, и мы надеемся, что Ассамблея будет с нами, что вы поможете нам и поддержите нас, пока мы не покончим с этой агрессией, пока не добьемся полного вывода сил Израиля из Газы и пока не отменят блокаду нашего населения в Газе и не откроют все контрольно-пропускные пункты согласно Соглашению о передвижении и доступе, в особенности контрольно-пропускные пункты на границе с Израилем, потому что именно Израиль вводит блокаду против нашего народа.
We will go and knock on the door of the Security Council with a resolution based on Chapter VII, and we expect the Assembly to be with us, help us and support us until we bring an end to the aggression, achieve a total withdrawal of Israeli forces from Gaza and the siege against our people in Gaza is lifted and all border crossings are opened, in accordance with the Agreement on Movement and Access, especially the border crossings with Israel, because Israel is the one that is imposing a blockade against our people.
Я не слышал даже, чтобы кто-нибудь стучался в дверь.
I thought I heard some knocking at the door.
Знаешь, папа, тебе не нужно стучать в дверь каждый раз, у тебя есть твой собственный ключ.
You know, Dad, you don't to knock at the door every time, you've got your own key.
Я подошла к дому и увидела, как он стучал в дверь и выкрикивал её имя в окно.
Come on, Bill. I came round the corner and found him knocking at the door shouting her name up at the window.
– Я битый час стучал в дверь.
“I knocked on the door for an hour.”
Филипп не стал стучать в дверь.
This time he didn’t knock on the door.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test