Translation for "стучать в двери" to english
Стучать в двери
Translation examples
Они рассказали ему, что талибы вошли в деревню во второй половине дня и стали стучать в двери домов и спрашивать, нет ли в доме оружия.
They explained that the Taliban had arrived in the village in the afternoon and had started knocking on doors and asking for weapons.
Хотя в репортажах органов печати солдаты ИДФ признавали, что они заставляли палестинцев стучаться в двери при обыске домов, они отрицали преднамеренное использование мирных жителей в качестве человеческого щита.
While IDF soldiers have acknowledged in press reports that they forced Palestinians to knock on doors for house searches, they deny the deliberate use of civilians as human shields.
Свидетели рассказали членам Специального комитета о том, как <<находившихся в розыске>> палестинцев под угрозой применения оружия заставляли стучать в двери домов, открывать подозрительные пакеты и обыскивать дома, в которых, по подозрениям ИДФ, должны были находиться вооруженные палестинцы.
Witnesses described to the members of the Special Committee how "wanted" Palestinians were taken at gunpoint to knock on doors, open strange packages and search houses in which IDF suspected armed Palestinians were present.
24. Очевидцы и жертвы рассказали работающим на месте НПО о том, как друзей, соседей и родственников "разыскиваемых" палестинцев под дулом автомата заставляли стучать в двери, вскрывать внушающие подозрение свертки и обыскивать дома, в которых, как подозревали ИСО, находились вооруженные палестинцы.
24. Eyewitnesses and victims described to NGOs on the ground how friends, neighbours and relatives of "wanted" Palestinians were taken at gunpoint to knock on doors, open strange packages and search houses in which the IDF suspected armed Palestinians were present.
Продолжай стучать в двери, загляни в окна...
Just keep knocking on doors, looking out windows...
Я бы предпочел просто начать стучать в двери.
I'd rather just start knocking on doors.
Так ладно, слушай, я начну стучаться в двери.
All right, listen, I'll start knocking on doors.
Продолжайте стучать в двери и Я передам сигнал.
Keep knocking on doors and I will transmit an alarm.
Значит, вы собираетесь стучать в двери, разыскивая больных вампиров?
So, you're gonna go knocking on doors looking for sick vampires?
Знаешь, я... Я привыкла стучать в двери, а не закрывать их.
I'm used to knocking on doors, not bolting them shut.
Как только Колтон вернется из "Одри", начнем стучаться в двери.
Soon as Colton gets back from Audry's, we're gonna go knocking on doors.
В документах по делу писали о человеке, который красил бордюры, он еще стучал в двери.
In the detectives' notes, they wrote down something about a curb painter knocking on doors.
Стоит один раз облажаться, как тебя весной посылают, и тебе снова приходится стучаться в дверь.
Yet you shit the bed, they cut you in the spring, you're back knocking on doors again.
Слышно было, как во всех этажах, по всей лестнице собиралась толпа, слышались голоса, восклицания, всходили, стучали, хлопали дверями, сбегались.
A crowd could be heard gathering on all the floors, all down the stairs; voices, exclamations could be heard, people coming up, knocking, slamming doors, running.
Битый час они стучали в двери и задавали вопросы.
They spent the next hour knocking on doors and asking questions.
Но, уж точно, именно они стучались в двери посреди ночи.
They certainly were the ones who knocked on doors in the middle of the night.
Некоторых клиентов приходится искать, кашлять, чтобы привлечь внимание, стучать в дверь, чтобы позвать.
Some clients you had to search for, cough, knock on doors to summon them.
Другие детективы ходили по домам в Симмертауне, стучались в двери домов в районе Вудсток-роуд.
Other detectives were around the house in Summer-town, knocking on doors in Woodstock Road and its vicinity.
Глава 40 Напарники прошли по коридору, нырнули под красный занавес и начали стучать в двери.
CHAPTER 40 KING AND MICHELLE WALKEDdown the hallway, slipped behind the heavy red curtain and started knocking on doors.
Сыщики в штатском стучали в двери, допрашивали тех, кто им отвечал, наводили справки о тех, кто отвечать отказался.
Plainclothes detectives knocked on doors, cross-examined all who responded, checked back later on any who'd failed to answer.
На пороге стоял Тредуэлл, внутренне страдающий от необходимости столь некстати стучать в дверь. Он обратился к своему хозяину:
Tredwell, inwardly suffering from having to knock at doors in this low fashion, stood dignified upon the threshold, and addressed his master.
Это была первая фальшивая нота за вечер, ибо хороший дворецкий никогда не станет стучать в дверь, а перед Пуаро несомненно стоял не просто хороший, а самый что ни на есть лучший.
It was the first jarring note. For the best butlers do not knock at doors – and yet indubitably this was a first-class butler!
— Бад, что они хотят от тебя? — спросила Джен. — Они хотят, чтобы я, выполняя задание объединения полицейских сил, ходил по домам и стучал в двери, вот и все.
"Bud, what have they got you doing?" asked Jen. "They got me knocking on doors as part of some combined state task force, that's all.
Они стучали в двери домов и требовали, чтобы люди немедленно выходили на улицу, независимо от того, были ли они одеты или нет.
They knocked on the doors, they asked the people to come out with whatever they were wearing.
Ночью запертые в комнате люди начали стучать в дверь, однако им никто не открыл.
In the middle of the night, the detainees knocked on the door, but no one was able to open it for them.
В то же время глобализация означает, что проблемы одного государства будут также стучаться в двери других государств.
At the same time, globalization means that one nation's problems will also come knocking at the doors of other nations.
83. Палестина продолжит стучаться в двери Организации Объединенных Наций и всех ее органов до тех пор, пока оккупирующая держава не прекратит свои незаконные и жестокие действия и оккупацию и пока не будут осуществлены неотъемлемые права палестинского народа, в том числе право на жизнь без страха, террора и притеснений в независимом палестинском государстве со столицей в Восточном Иерусалиме.
83. Palestine would continue to knock on the doors of the United Nations and all its bodies until the occupying Power ended its illegal and brutal practices and the occupation and until the inalienable rights of the Palestinian people were fulfilled, including the right to live free from fear, terror and oppression in an independent State of Palestine, with East Jerusalem as its capital.
728. Миссия отмечает, что, учитывая в целом спокойную обстановку в районе ас−Самуни в то время (о чем свидетельствует то, что солдаты не вторгались в другие дома, а стучались в дверь), а также тот факт, что солдаты разговаривали с Фараджем ас-Самуни, одним из присутствовавших в доме Атейи ас-Самуни, Миссия не усматривает ничего, что подтверждало бы насильственное вторжение в дом.
The Mission notes that considering the generally calm circumstances that appear to have prevailed in the al-Samouni neighbourhood at the time (as evidenced by the way the soldiers entered other houses after knocking on the door) and the fact that the soldiers had already spoken to Faraj al-Samouni, one of the persons in Ateya al-Samouni's house, the Mission cannot see any circumstance justifying the violent entry into the house.
Мы будем стучаться в дверь Совета Безопасности с резолюцией на основе Главы VII, и мы надеемся, что Ассамблея будет с нами, что вы поможете нам и поддержите нас, пока мы не покончим с этой агрессией, пока не добьемся полного вывода сил Израиля из Газы и пока не отменят блокаду нашего населения в Газе и не откроют все контрольно-пропускные пункты согласно Соглашению о передвижении и доступе, в особенности контрольно-пропускные пункты на границе с Израилем, потому что именно Израиль вводит блокаду против нашего народа.
We will go and knock on the door of the Security Council with a resolution based on Chapter VII, and we expect the Assembly to be with us, help us and support us until we bring an end to the aggression, achieve a total withdrawal of Israeli forces from Gaza and the siege against our people in Gaza is lifted and all border crossings are opened, in accordance with the Agreement on Movement and Access, especially the border crossings with Israel, because Israel is the one that is imposing a blockade against our people.
Я не слышал даже, чтобы кто-нибудь стучался в дверь.
I thought I heard some knocking at the door.
Знаешь, папа, тебе не нужно стучать в дверь каждый раз, у тебя есть твой собственный ключ.
You know, Dad, you don't to knock at the door every time, you've got your own key.
Я подошла к дому и увидела, как он стучал в дверь и выкрикивал её имя в окно.
Come on, Bill. I came round the corner and found him knocking at the door shouting her name up at the window.
Было темно, кто-то стучал в дверь.
It was dark, and someone was knocking on her door.
– Я битый час стучал в дверь.
“I knocked on the door for an hour.”
Филипп не стал стучать в дверь.
This time he didn’t knock on the door.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test