Translation for "столько же лет" to english
Столько же лет
Translation examples
Конфликту между израильтянами и арабами почти столько же лет, сколько Организации Объединенных Наций.
The conflict between Israelis and Arabs is as old as the United Nations.
Примером этого является палестинский вопрос, которому столько же лет, сколько и самой Организации Объединенных Наций.
A case in point is the Palestinian question, which is as old as the United Nations itself.
Как известно делегатам, отношения между Организацией Объединенных Наций и гражданским обществом насчитывают столько же лет, сколько насчитывает и сам Устав.
As members know, the relationship between the United Nations and civil society is as old as the Charter itself.
6. Идее учреждения поста Верховного комиссара по правам человека почти столько же лет, сколько Организации Объединенных Наций.
6. The establishment of the post of High Commissioner for Human Rights is a dream almost as old as the United Nations.
К настоящему времени международному сообществу не удалось решить вопрос о Палестине, хотя этой проблеме столько же лет, сколько и самой Организации Объединенных Наций.
The international community so far has failed to solve the Palestinian problem, although it is as old as the United Nations itself.
6. Идее учреждения поста Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека почти столько же лет, сколько Организации Объединенных Наций.
6. The establishment of the post of United Nations High Commissioner for Human Rights is a dream almost as old as the United Nations.
30. Наземным минам - в том или ином виде - почти столько же лет, сколько самим военным конфликтам, и в прошлом они представляли собой важное оружие поля боя.
30. Landmines, in one form or another, are nearly as old as military conflicts themselves and historically have been a prominent battlefield weapon.
97. Многосторонним усилиям по обузданию угроз, создаваемых ядерной технологией, и по одновременному использованию ее потенциала почти столько же лет, сколько самой Организации Объединенных Наций.
97. Multilateral efforts to bridle the dangers of nuclear technology while harnessing its promise are nearly as old as the United Nations itself.
Эрекат имел в виду положение Уай-риверского меморандума, касающееся осуществления идеи, которой столько же лет, как и Ословскому процессу: открытия для палестинцев транзитных маршрутов между Западным берегом и сектором Газа.
Erekat was referring to a provision in the Wye River memorandum for the implementation of an idea that is at least as old as the Oslo process: opening transit routes for Palestinians between the West Bank and Gaza Strip.
История учреждения или поддержки мандатов по расследованию, установлению фактов и проведению оценки в целях обеспечения подотчетности за нарушения прав человека и норм международного гуманитарного права насчитывает столько же лет, сколько и само УВКПЧ.
Undertaking or supporting investigative, fact-finding and assessment mandates for the purpose of ensuring accountability for human rights and IHL violations is as old as the history of OHCHR itself.
Что иногда мне столько же лет сколько тебе, а иногда столько же лет как мне.
That sometimes I'm as old as you and sometimes I'm as old as me.
Которой столько же лет, сколько и мне.
Nearly as old as I am.
Через год тебе будет... столько же лет, как...
So in a year, you'll be... as old as, um...
Если им столько же лет насколько они выглядят, они...
If that stuff's as old as it looks, it's...
Я думаю, ей столько же лет, сколько моей маме.
I think she was about as old as my mom.
Ей сейчас столько же лет, сколько было Розмонде, когда случилась та история.
She's as old as Rosemonde was back then.
Ты бы тоже была нестабильна, будь тебе столько же лет.
You'd be unstable, too, if you were as old as this thing.
Мне почти столько же лет, сколько было моей матери, когда она умерла.
I'm nearly as old as my mother was when she died.
У неё сын, Уильям, которому примерно столько же лет, сколько и чеку.
She's got a son named William who's about as old as that check is.
Гримоду почти столько же лет, как и ему.
Grimaud, almost as old as he.
— Они были сделаны еще древней наукой, им столько же лет, как и Библиотеке.
"They're old science, as old as the Library.
Адриланке столько же лет, сколько Империи.
Adrilankha is as old as the Empire.
Земле столько же лет, сколько нам, она не старше.
The earth is as old as we are, no older.
Льну и хлопку было почти столько же лет, сколько резервации.
Flax and cotton as old as the colony.
Я была еще девочкой, но уже достаточно взрослой, чтобы все запомнить, и мне тогда было почти столько же лет, сколько тебе сейчас, Ленни.
I was only a little girl, but I was old enough for that, almost as old as you.
– Потому, что он все еще на связи со своей первоначальной напарницей и ей сейчас почти столько же лет, сколько ему.
 “Because he has his original telepartner and she is now as old as he is.
Наконец, девочка, которой, судя по виду, было почти столько же лет, сколько самому проктору, подняла руку.
Finally a girl almost as old as the proctor put her hand up.
Большинству из вас столько же лет, сколько и нашему независимому Казахстану.
Most of you are of the same age as our independent Kazakhstan.
Ей столько же лет, сколько мне.
She's probably the same age as me.
Тебе столько же лет, сколько и мне?
You're the same age as me?
Клэр было столько же лет, когда я развёлся.
She's the same age as Claire was when I moved out.
Это что получается, что мне столько же лет, сколько и им?
Which means, I'm the same age they are?
А мне столько же лет, сколько моим надеждам и мечтам.
I'm the same age as my hopes and dreams.
Ей столько же лет, сколько было бы сейчас твоей сестре.
She's about the same age your sister'd be by now.
Моей дочери было столько же лет, сколько этой маленькой девочке.
My own daughter was the same age as that little girl.
Ей сейчас столько же лет, сколько было тебе, когда мы встретились.
She's the same age you were when I met you.
Ему было столько же лет, сколько им, когда умерла его мать.
He'd been the same age as these boys when his mother died.
Моей дочери было столько же лет, сколько и Пиппе, когда это произошло.
My daughter was the same age as Pippa when this happened.
Им было почти столько же лет, сколько нам, когда они умерли.
They were almost the same ages as we are when they died.
Вам тогда было столько же лет, сколько сейчас нашему Шербауму… — Вы правы.
You were the same age as our Scherbaum is today . "That's right.
Я думаю, ему сейчас столько же лет, сколько твоему сыну.
about the same age, I would guess, as your own son.
Ей было столько же лет, сколько и мне. Шестнадцать — нежный возраст невинности.
She had been the same age as me, sixteen sweet innocent years.
Альенор, которой было столько же лет, сколько усталой, постаревшей матери Катрианы.
Alienor, who was the same age as Catriana's worn, tired mother.
Мне столько же лет, сколько Катриане, и теперь я понимаю, как мне кажется, что здесь происходит.
I am the same age as Catriana and I think I now understand what is happening here.
Избавления не было. Том оказался здесь самым молодым, а ему было столько же лет, сколько и ее матери.
There was no escaping it, Thom appeared to be the youngest person there, and he was the same age as her mother.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test