Translation for "стареющей" to english
Translation examples
verb
B. Стареющее общество
B. Ageing society
<<Стареющий Непал>> (Непал)
Ageing Nepal (Nepal)
Страны с умеренно стареющим населением
Moderate ageing
Занятость и стареющая рабочая сила
Employment and the ageing labour force
Введение: женщины в стареющем мире
Introduction: women in an ageing world
МЕЖПОКОЛЕНЧЕСКИЕ ОТНОШЕНИЯ В СТАРЕЮЩИХ ОБЩЕСТВАХ
Intergenerational relationships in ageing societies
1. Мы живем в стареющем мире.
1. We live in an ageing world.
В соответствии с критериями Организации Объединенных Наций для стран, имеющих стареющее население, Китай относится к числу стран со стареющим населением.
According to the United Nations criteria for countries with ageing populations, China has become a country with an overall ageing population.
В стареющем обществе, дискриминация по возрасту является особенно распространенной.
In an ageing society, discrimination based on age was particularly prevalent.
Устойчивое развитие в условиях стареющего мира
A. Sustaining development in an ageing world
Стареющая актриса-алкоголичка.
I'm a aging alcoholic actress.
Как твоя стареющая мама?
How's your aging mother?
Стареющий, пьющий, эгоистичный лжец.
An aging, sloppy, selfish liar.
Одиноким, стареющим монстром.
A lonely, aging monster. Tacos were on sale.
Знаешь что, стареющий вундеркинд?
You know what, middle-aged boy genius?
Стареющего интеллектуала из Бронкса.
He's an aging intellectual from the Bronx.
Кроме стареющего поколения, конечно.
Except for the ageing population, of course.
Она стареющая, злая и богатая.
She's aging, mean and rich.
Стареющая, накачанная ботоксом, сучья хипстерша!
You aging, Botoxed, hipster bitch!
Забыта. Как стареющая страница истории?
Slumbering like an aging page of history?
Или причудой стареющего ревнивца.
Or the quirk of an aging jealous.
– Оставаться стареющим донжуаном?
‘To be an aging Don Juan?’
Значит, она — стареющая дурочка?
Was she a middle-aged fool?
Трудно было вообразить его стареющим.
It was hard to imagine him aging.
Она — стареющая дурочка, Клод — жиголо.
She was a middle-aged fool.
С никогда не стареющим двойником своей жены.
With the never-aging duplicate of his wife.
Для стареющего бетанца не слишком плохой результат.
Not a bad score, for an aging Betan.
Внешне обычный седой, стареющий слуга.
Outwardly, a grizzled aging menial.
— А то вы похожи на парочку стареющих кинозвезд.
“You’re like a couple of aging film stars.
— У вас что, где-нибудь спрятан ваш стареющий портрет? — Да уж.
You have a picture aging in a closet somewhere, then.
verb
стареющие и переметнувшие к правым.
Maybe it's like how bleeding hearts grow old and swing to the right.
Или вспоминаешь ли самых слабых и одиноких стареющих людей.
Or whether you remember the weakness and loneliness of people growing old.
В стареющей понемногу могиле.
In her growing old grave.
Я не ощущаю горячности стареющего человека.
It isn’t the infatuation of a man growing old.
Мы летели, разделенные грохотом стремительно стареющего "Бобра".
We flew for a while with just the sound of the Beaver growing old around us.
Посмотри на стареющего человека, обрати внимание, как изящно, постепенно протекает этот процесс.
Look at a man who's growing old; notice how very gracefully and gradually he does it.
Как мало надо, чтобы взволновать сердце мужчины, стареющего мужчины, у которого воспоминания превращаются в сожаления!
How slight a thing it takes to move a man's heart, a man who is growing old, with whom remembrance turns into regret!
После разрушения Лунголда я стал соколом, постоянно попадавшимся, стареющим и снова вырывающимся на волю, чтобы омолодиться.
After the destruction of Lungold, I became a falcon, constantly caught, growing old and escaping to grow young again.
Стареющих, блекнущих, коротающих дни в доме предков, последних живых членах знаменитой и романтической семьи.
Growing old, fading, spinning out their days in their ancestral home, the last living members of a grand, romantic family.
Я — господин, проводящий дни в своей конторе для необходимого заработка, стареющий господин, с заострившимися чертами лица, уже неспособный ни улыбаться, ни смеяться.
I’m the fellow who spends his days in an office to earn the necessary money, a fellow who’s growing old, whose face is beginning to look gaunt, who no longer knows how to laugh or play.
verb
Как ты, стареющий мужчина? Заткнись!
You'll get old fart?
verb
А в библиотеке их дома на Кенмор-стрит, все так же курил его стареющий отец.
In the house on Kenmore, the senescent John smoked on in his library.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test