Translation for "нестареющей" to english
Нестареющей
Translation examples
тебе нравится быть сильной нестареющей, бесстрашной.
You like being strong, ageless, fearless.
Тебя выводит из себя, лишает уверенности и пугает моя нестареющая красота.
You are paranoid, insecure, and threatened by my ageless beauty.
Ты должна оставаться нестареющей, как мадонна, ...которая живет, дышит, улыбается,
You should remain ageless, like a madonna, who lives and breathes and smiles,
Когда ты любишь нестареющего кумира, который настаивает, чтобы твоё лицо было как у молоденькой девочки, ты стараешься скрывать дефекты и раны.
When one's in love with an ageless god who insists on the face of a 12-year-old, one does one's best to hide the damage.
В крови течет нестареющая гордость.
The pride that swam in her blood was something else that was ageless.
Глаза ее были нестареющие, вечны, как вечен падающий снег.
Her eyes were ageless, like swirls of falling snow.
Император мог сделать ее бессмертной или хотя бы нестареющей, как и он.
The Emperor might have made her immortal, or at least virtually ageless, like himself.
- В такие моменты, Мередит, мы осознаем, что быть бессмертным и нестареющим не благословение. Я думала об этом.
“There are moments, Meredith, when being immortal and ageless is not a blessing.” I thought about that.
Она тоже поцеловала меня, а затем сказала уже обычным голосом. – Так вот, значит, какой у меня престарелый и нестареющий двоюродный дядюшка.
She kissed me, too, then said just with her voice.  “So this is my aged and ageless great-uncle.
Кейс повернулся, удерживая револьвер перед собой, и глянул поверх мушки в розовое нестареющее лицо Диана.
Case brought the gun around and looked down the line of sight at Deane's pink, ageless face.
Нестареющие, вечные, безумные, они появлялись, когда три спутника земли, три сестры делили место на ночном небе.
Ageless, endless, mad things, the three sisters that stalked the earth when the three satellites shared space in the night sky.
Плюс в тебе есть это немецкое мужское, нестареющее. Эти голубые глаза. Он наклонил голову.
Plus you’ve got that ageless German male thing going. You’ve got those blue eyes.” He bowed his head.
— Невежа!.. — сказала она, смеясь, и в смехе ее звучало нестареющее обаяние, молодость женщины, любящей и желающей, чтобы любили и ее.
‘Liar!’ she said, laughing. And her laughter contained the ageless song of seduction, the youthfulness of a woman who loves and desires to be loved in return.
Париж с его нестареющей красотой, прохладными парками, потрясающими музеями и несравненной кухней — вот что в точности подходило Джонасу Шарпу.
Paris, with its ageless sophistication and cool parks, its stunning museums and incomparable food was precisely what suited Jonas Sharpe.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test