Translation for "способ жизни" to english
Способ жизни
Translation examples
Это способ жизни и свод цивилизованных норм поведения во благо человечества.
It is a way of life and a code of civilized behaviour for the good of mankind.
В ходе таких проверок установлено, что преимущественно насилие над детьми допускается в неблагополучных семьях, где родители злоупотребляют алкогольными напитками, наркотическими веществами, не работают и ведут аморальный способ жизни.
In the course of these checks, it has been found that child abuse occurs predominantly in families in which the parents abuse alcohol or drugs, do not work or have an immoral way of life.
Это дело было первым случаем, когда Африканская комиссия по правам человека и народов непосредственно признала коренной уклад в африканском контексте, т.е. традиционный способ жизни, подразумевающий зависимость от земли предков.
The case is the first to be decided by the African Commission on Human and Peoples' Rights that expressly recognizes indigenousness -- the maintaining of a traditional way of life that is dependent on ancestral land -- in the African context.
107. В Плане мероприятий, принятом в соответствии с распоряжением Кабинета министров № 1058-р (12 октября 2011 года), предусмотрено осуществление мер по информированию населения об особенностях национальной культуры и способе жизни мигрантов.
107. The plan of action adopted by Order No. 1058-r of the Cabinet of Ministers (12 October 2011) provides measures to raise public awareness on cultural diversity and the way of life of migrants.
Это во многом было предопределено разрушением экономики и социальной сферы этой страны, когда люди не могли найти нормальный способ жизни, кроме как вступать в вооруженные террористические группировки или же идти на службу наркомафии, а для тех, кто не воспринимал эти пути, не оставалось ничего, как покинуть свою страну.
This was, to a great extent, predetermined by the destruction of the economy and the social sphere in that country, when people could not find a normal way of life other than joining armed terrorist factions or going to work for the drug mafia, and for those who did not take those paths, nothing remained but to leave their country.
Думаешь, сможешь разрушить наш способ жизни?
You think you can destroy our way of life?
Вы знаете сколько врагов пытаются уничтожить наш способ жизни?
You know how many enemies are trying to destroy our way of life?
Людям нужно понять, что мы создали способ жизни, который по существу не устойчивый.
People have to understand that we've created a way of life that's fundamentally unsustainable.
Этот способ жизни умирает... Мобильные телефоны, компьютеры, электричество от которого они все работают.
That way of life has gone now - mobile phones, computers, the electricity that powers them.
Некоторые люди говорят, что демократия - Западная идея, однако она несовместима с ближневосточным способом жизни.
Some people say that democracy is a Western idea, that it is incompatible with the Middle Eastern way of life.
Мандат, дабы распространить наши обычаи... нашу культуру... наш способ жизни... под каждый уголок Синего Неба.
A mandate to spread our customs... our cultures... our very way of life... to every corner beneath the Blue Sky.
Для многих европейских фермеров, которые говорят, что глобализация разрушает способ жизни на их континенте, что мировые корпорации будут теперь пожинать выгоды...
For many European farmers who say globalization is destroying a way of life on their continent that global corporations will now reap the gains...
В нашей общине есть люди, живущие среди нас, но отказывающиеся становится частью общества, отказывающиеся понимать, что значит быть британцем, подрывающие наш способ жизни и нашу демократию.
There are people in our community living among us, yet refusing to take part in our society, refusing to understand what it means to be British, undermining our way of life and our democracy.
Здесь же это был способ жизни.
Here it was a way of life.
Это совершенно новый способ жизни!
It's an entire new way of life!
Это позволит сделать благодарность привычкой и новым способом жизни.
This allows you to make gratitude a habit and a new way of life.
Во всяком случае, метаморфы если и имели когда-либо более сложный способ жизни, теперь предпочитали стать лесными жителями.
At any rate the Metamorphs, if they had ever had a more complex way of life, now preferred to be forest-dwellers.
Средства обычного мира больше не являются для него щитами, и он должен выбрать новый способ жизни, если он хочет выжить.
The means of the ordinary world are no longer a buffer for him; and he must adopt a new way of life if he is going to survive.
Железо дешевле и его легко находить, и когда первый кузнец научился его обрабатывать, подошел к концу один способ жизни и возник другой.
Iron is cheaper and easier found, and when the first smith learned to work it, an end came to one way of life, a beginning to another.
Петер и Ганс кивнули, признавая данную оценку. — Это способ жизни, обеспечивающий всю нашу деятельность, направленную к достижению величайшего добра.
Even Peter and Hans nodded appreciatively. “It is a way of life that ensures all our actions are directed toward the greatest good.
Имя Такумсе звучало в рассказах у сложенных из кирпича печей, среди краснокожих, которые носили одежду и работали как бледнолицые, но которые еще помнили, что когда-то они жили иначе и самым великим из краснокожих был человек по имени Такумсе, который погиб, пытаясь спасти лесную страну и древний, обреченный на забвение способ жизни.
he was remembered in stories told beside brick hearths, by families who wore clothing and worked at jobs like white men, but still remembered that once there was another way to live, and the greatest of all the forest Reds had been a man called Ta-Kumsaw, who died trying to save the woodland and the ancient, doomed Red way of life.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test