Translation for "спираль" to english
Translation examples
noun
Необходимо остановить нынешнюю спираль насилия.
The current spiral of violence must cease.
Необходимо срочно остановить раскручивающуюся спираль насилия и возмездия.
The spiral of violence and revenge must be broken.
Необходимо немедленно и эффективно сдержать такую спираль насилия.
Such a spiral of violence needs to be checked immediately and effectively.
Затем последовала инфляционная спираль, сопровождаемая обесцениванием валюты и бегством капиталов.
That resulted in an inflationary spiral with depreciation of the currency and capital flight.
Чтобы прервать спираль насилия в семье, был разработан метод "оранжевого дома".
The Orange House method was developed to break through the spiral of violence in families.
Эта бесконечная спираль насилия сочленена с высоким уровнем передачи вооружений.
This continuing spiral of violence is compounded by the high level of arms transfers.
Спираль хаоса и насилия имеет долгосрочные последствия для стабильности всего региона.
The spiral of chaos and violence has long-term implications for the stability of the entire region.
Это, в свою очередь, провоцирует обозначенного "врага" отплатить тем же, раскручивая спираль вооружения и перевооружения.
This in turn provokes the designated "enemy" to reciprocate in kind, unleashing a spiral of armament and rearmament.
Стороной, которая несет ответственность за то, что Ближний Восток ввергнут в спираль насилия, является Израиль.
The one party responsible for dragging the Middle East into a spiral of violence is Israel.
Как только наркотики поступают в страну, начинает раскручиваться спираль их незаконного производства, потребления и оборота.
Once drugs enter society, the upward spiral of illicit production, consumption and trafficking will follow.
- Кстати о спиралях.
Speaking of spirals...
- Спираль под контролем.
SPIRAL is secure.
Спираль какая-то?
Something with spiral?
Спираль Декарта-Ломбарди
Descartes Lombardy spiral.
Быстро, спираль вверх!
Quick, upward spiral!
Это тройная спираль.
It's a Triple Spiral.
Это бесконечная спираль.
It's an infinite spiral.
СПИРАЛЬ Власть страха.
SPIRAL 4 State of Terror
Он смотрит на спираль.
He watches the spiral...
Тишина закручивалась жуткой спиралью.
The silence spiralled horribly.
Дело было сразу после того, как Уотсон и Крик открыли спираль ДНК.
It was right after Watson and Crick’s discovery of the DNA spiral.
— И по тому, что пар завивается характерными спиралями, — с большим воодушевлением ответила Гермиона, — и еще оно пахнет для каждого по-своему, в зависимости от того, какие запахи нам нравятся, например, я чувствую запах свежескошенной травы, и нового пергамента, и…
“And the steam rising in characteristic spirals,” said Hermione enthusiastically, “and it’s supposed to smell differently to each of according to what attracts us, and I can smell freshly mown grass and new parchment and—”
Спираль со звездой.
Spiral with a star.
Совершенная спираль.
The perfect spiral.
Они формировали спираль.
They were forming a spiral.
Спираль промышленности стремится вверх, спираль плодородия почвы – вниз.
Up goes the spiral of industry, down goes the spiral of soil fertility.
Точнее, спираль свободы.
Freedom spiral, that is.
Но где спираль из лучей?
Yet where was the rayed spiral?
А вот эта спираль – это мы.
And that spiral there, that's us."
Огромная крутящаяся спираль.
A great wheeling spiral.
Или в спираль Ричарда Серра?
Or into a Richard Serra spiral?
– Нормальная смертельная спираль!
A regular death spiral!
noun
НПО и фонды: потенциальная "четвертая спираль" в модели?
NGOs and foundations: potential fourth helix in the model?
В модели четырех спиралей дополнительным компонентом является гражданское общество.
The quadruple helix adds civil society.
iv) Международный институт по вопросам инновационной деятельности на основе принципа "трех спиралей" (Мадрид);
(iv) The International Institute for Triple Helix Innovation (Madrid);
21. Были проведены прения по вопросу о том, являются ли неправительственные организации (НПО) четвертой спиралью в этой модели.
There was a debate whether non-governmental organizations (NGOs) constituted the fourth helix in the model.
гн Генри Эцковиц, профессор, руководитель проекта "Тройная спираль" бизнесшколы Университета Ньюкасла
Mr. Henry Etzkowitz, Professor, Chair Triple Helix, Business School, Newcastle University
Она должна предусматривать защиту свобод и содействие развитию сетевых связей в рамках "модели трех (четырех?) спиралей".
It should include protection of freedoms and facilitate networking among actors in the triple (fourth?) helix model.
Они отметили, что люди склонны забывать о корнях успешного или даже героического предпринимательства или инновационной деятельности, но практически всегда находят возможность для объединения усилий, чаще всего по модели "трех спиралей".
They said that people tended to forget the origins of successful or even heroic entrepreneurship or innovation, but almost always found a collective effort, most of the time triple helix in nature.
Лучше всего эту мысль выражает понятие "четырехмерная спираль", указывающая на взаимодействие четырех ключевых субъектов инновационной системы, а именно институтов знаний, предприятий, правительства и гражданского общества.
This is best encapsulated by the concept of "Quadruple Helix", which refers to the interaction between four key agents of the innovation system, namely, knowledge institutions, enterprises, government and civil society.
a Гипотеза <<трех спиралей>> предполагает, что потенциал в плане инноваций и экономического развития в обществе знаний формируется за счет более значительной роли университетов и совмещения элементов высшей школы, промышленности и государственной власти для объединения их в новом институциональном и социальном формате в целях генерирования, передачи и применения знаний.
a The triple helix thesis states that the potential for innovation and economic development in a knowledge society lies in a more prominent role for the university and the hybridization of elements from university, industry and Government to generate new institutional and social formats for the production, transfer and application of knowledge.
- Двойная спираль. ["винт"]
- A double helix.
Звездная Спираль, ребята.
Star Helix, guys.
Двойная спираль ДНК.
A DNA double helix.
Это Спираль Мандрагоры.
DOCTOR: It's the Mandragora Helix.
Это двойная спираль.
This is the double helix.
Что такое Спираль Мандрагоры?
Well, what's the Mandragora Helix?
Ты видел тройную спираль.
You saw the triple helix. - No!
Это ДНК. Нить. Двойная спираль.
It's a D.N.A. Strand.Double helix.
Что вам угодно, мистер Звездная Спираль?
What you need, Mister Star Helix?
Спираль – идеальная форма.
A helix is a useful shape.
– Это двойная спираль ДНК.
“It’s a double helix. DNA.
Вы увидите его в Храме Это золотая спираль.
You’ll see it in the Temple. A golden helix.
По доброй воле посвятившего жизнь спиралям ДНК?
Willing to dedicate his life to DNA helixes?
Я - один из них. Спираль света опустилось и погрузилось внутрь мерцания.
I am one.” The helix of light descended through the glimmer.
Вероятно, длинная спираль оказалась у тебя случайно, – предположила она.
Coincidentally, perhaps, you have the long helix,” she said.
Видение исчезло, спираль света и сияние опустились в красный круг.
The vision faded, helix of light and glimmer dropping to the red circle.
На серебряном шнуре вокруг шеи висела золотая спираль.
From a silver cord around his neck hung a gold helix.
И опять спираль света начала рости внутри блестящего цилиндра.
The helix of light within its glimmering cylinder rose from the floor.
noun
Неуклюжая, огромная Джейн едва не поскользнулась, бросившись из кухни в коридор. В бесконечную спираль ужаса.
She almost slipped as she ran, big-bellied and clumsy, from the kitchen. The hallway was a continuous scroll of terror.
Кроме того, общее обрамление из разноцветных спиралей будет выглядеть гораздо лучше, чем застывший прямоугольник, ограничивающий чертеж на синьке.
The general shape, over-all, with a scrolled border, might well become a shield, rather than the stark rectangle which enclosed the drawing in the print.
Я открыл глаза. Мы опускались к дыре в поверхности Луны, к покрытому изнутри черным хромом отверстию с оранжевыми и зелеными спиралями вокруг.
I opened my eyes. We were falling toward a hole in the moon, a vast glittering black patch with fine lines of orange and green scrolling across it.
Улицы освещались при помощи трубок, скрученных петлями и спиралями, которые светились, как неоновые, на фасадах зданий. Перекрестки не освещались вообще.
Malescan lighting consisted of looped and scrolled tubing that glowed like neon and ran along both sides of the streets, about ten feet above the sidewalk, on the faces of the buildings.
noun
Два самых распространенных метода контроля рождаемости - это внутриматочный контрацептив (внутриматочная спираль) и диафрагма.
The two most common methods of birth control are the intrauterine device (the loop) and the diaphragm.
Лабиринты без спиралей известны как просто связанные, или идеальные, и эквивалентны дереву в теории графов.
Mazes without loops are known as simply connected, or perfect, and are equivalent to a tree in graph theory.
Ответ последовал в виде ещё большего количестве световых петель и спиралей.
The answer came in more loops and swirls of light.
Взяв окровавленный нож для бифштексов, рассекает спираль лейкопластыря, которым катетер приклеен к ее «здоровой» ноге.
With the bloody steak knife, she cuts the loops of surgical tape that hold her catheter to her good leg.
В следующее мгновение Норман понял что это кабель связи, который скручивался спиралью и падал на дно.
Then Norman realized it was the cable that linked them to the surface, sliding back and forth across the porthole as it coiled in great loops on the bottom.
Защёлкивая браслет вокруг своего запястья, Сеталль закрепила шнур спиралью на своём предплечье, затем подняла открытый ошейник.
Snapping the bracelet around her wrist, Setalle looped the leash in coils on her forearm, then held up the open collar.
По-прежнему не отводя взгляд, я взял с подоконника серебряный канделябр и сжал его пальцами, согнув и превратив в бесформенное переплетение изгибов и спиралей. Свечи упали на пол.
Without taking my eyes from her, I reached for the silver candelabra on the windowsill, and lifting it I slowly bent the metal, working it with my fingers into loops and twists. The candle fell to the floor.
noun
Для Ганнибала, во всем искавшего предзнаменований, плавно изгибающаяся крытая галерея замка закручивалась от входа, словно спираль Гюйгенса.
To Hannibal, casting for omens, the curving loggia of the chateau unwound from the entrance like Huyghens’ volute.
Все это, - он махнул рукой в направлении зеленого нависшего купола, видневшегося далеко над неимевшими крыш стенами, - все это место с частыми туманами и микроклиматом, определяемым горячими источниками и грязями, расположенными вверх и вниз по расщелине, эти вздымающиеся темные утесы с их висячими спиралями зелени и цветов - все это и есть Колодец Плетта".
He gestured up toward the green-hung dome visible high above the roofless walls, the town hidden within the mist, the varying microclimates of hot springs, warm springs, and mud pots that ranged up and down the vent; the towering dark cliffs with their suspended volutes of fern and orchid, the trailing banners of mist, “…  this is all Plett’s Well.”
Вскоре она поняла, что имеет дело с маньяком, который не собирался открывать дверь, а просто подглядывал в замочную скважину: в самом деле, встав на цыпочки у притолоки и изогнувшись, чтобы заглянуть в прямоугольное окошко, защищенное снаружи толстыми спиралями железной решетки, она увидела лысый череп мужчины, согнувшегося в позе соглядатая, тогда как отверстия между завитками литой решетки давали ему прекрасную и гораздо более удобную возможность разглядеть, что происходит внутри.
She soon realized that it was some maniac, whose goal was not to open the door but to see through the keyhole: by standing on tiptoe and keeping in the dark, standing obliquely against the rectangular pane protected outside by a heavy design of cast-ironwork, she saw the bald head of the man bent down in the posture of a voyeur, though the spaces between the volutes of the cast-iron grille, a little higher, gave him many more opportunities to see something inside, and with much less trouble.
noun
Только изящная спираль слева, Сорцере, подходила для секретного проникновения.
Only the gracefully spired structure to the left, Sorcere, was secretive enough to penetrate.
Основные здания и вспомогательные постройки, жилье рабов и вычислителей, а также мой дом – все встроено в ту двойную спираль, вырубленную в скале.
Buildings and supply sheds, quarters for my slaves and solvers, as well as my own home— everything built into that double spire of rock.
В результате получилось воплощенное в физические формы волшебство, единое, растекшееся по поверхности планеты здание с воспаряющими остроконечными крышами и воздушными, украшенными самоцветами спиралями, устремленными к звездам.
The result was a faery realm in physical form, a single sprawling building with gables, soaring rooflines, and jeweled spires that stretched toward the stars.
Норма разглядела окна из листового плаза, крытые балконы и переходы, связывавшие купол одной спирали с конической башней с пристройками, венчавшей вторую спираль.
She could see sheetplaz windows, awning-covered balconies, and a walkway that linked a dome on one spire with a conical stone tower and outbuildings on the other.
Сразу за Рынком, в той стороне, куда указал подбородок Карлот, к закручивающемуся в спираль куску дерева с водяным баком и соплом были привязаны какие-то шесть кубов.
Beyond the Market, beyond Carlot's pointing chin, six cubes were strung along a spire of wood with a rocket tank and nozzle at one end.
Построенное в салусанском готическом стиле, это здание с многоступенчатыми, многоуровневыми крышами, щипцами, спиралями и резными колоннами не только было местом заседаний правительства Лиги Благородных, но служило также местом нахождения культурологического и антропологического музея.
Even burned and damaged, the tall edifices looked magnificent: constructed in Salusan Gothic style with multilevel roof lines, spires, and carved columns. Salusa Secundus was the seat of the League government, but it also hosted the leading cultural and anthropological museums.
С помощью электронного бинокля я осмотрел их. Террасы представляли собою подобие покрытых дерном лестниц – одни изгибались спиралью, другие уступами поднимались вверх. Внезапно я осознал, что вижу жилища, построенные человеком: около дюжины примитивных лачуг, сооруженных из вязанок челмы, камней и дерна.
I was using my powered glasses to inspect the terraces—actually a series of laddered ledges, spires, shelves, and tussocks extending far out onto the overhang—when I realized that I was staring at man-made habitations.
Когда возник сам остров, и для чего на нем водружен уходящий в небеса Пик, и откуда берется туман, неизменно окутывающий его снизу доверху, словно гигантская пушистая спираль, и почему волны Изабеллы, набегая на песчаный берег острова, издают странные звуки, подобные напевам сирен, которые нигде более не слышны, — все это выше моего понимания. Но вне всякого сомнения, слова Кривоногого Праведника (преступника, который волей случая очутился на Двадцать Пятом Часе и возвратился оттуда живым, став впоследствии поэтом) заслуживают полного доверия: «Здесь разгадки всех тайн Абарата, истоки любого творящегося на нем волшебства, сюда возносятся все произносимые на нем молитвы». Мне, как и самому Праведнику, решительно нечего к этому прибавить.
When it comes to the history and purpose of the island’s spire or to an evocation of its undeniably sentient mists, or the strange music the Sea of Izabella makes when she breaks upon its shores, utterly unlike any other sound her waters make, breaking on sand or stone all this is beyond me. No doubt the claims of the Righteous Bandy (a criminal who ended up on the shores of the Twenty-Fifth by chance, and who escaped a poet) are correct. ‘Every mystery of the Abarat,’ he said, ‘has its solution here; every enchantment its source, every prayer its destination.”
noun
Словно огромная спираль начала раскручиваться у неё в мозгу, и Ленора стиснула зубы, чтобы отогнать ночные кошмары, не дать им затянуть её на дно чудовищной воронки.
Her mind began to tumble in a dizzying gyre, and she squeezed her eyes tightly shut to forbid any intrusion of the nightmare that threatened.
Она кружит нас всех, мужчин и женщин, в непрекращающейся пляске по сходящимся в одну точку спиралям, и там, в этой точке, каждый из нас находит свое предназначение, изменить которое не в силах.
She makes us dance, male and female, in ever-converging gyres that bring us ultimately each to our own destiny, and that destiny is always the same and never escapable.
– После того, как было обнаружено тело, мы с Дэйвом потратили три или четыре недели на обход мотелей; мистер Йетс назвал бы это «спиралью, раскручиваемой от центра», а центром был Лосиный остров (конечно, на это уходило только время, свободное от работы).
“Dave and I spent three or four weeks after the Colorado Kid was found — in our spare time, accourse — canvassin motels in what Mr. Yeats would have called ‘a widenin gyre’ with Moose–Lookit Island at the center.
Научные объяснения, насколько я способен в них разобраться, ныне кажутся разумными, но когда я еще мальчиком рассказал родителям о шепоте винила, вони фиолетового цвета и вращающихся голубых спиралях церковного колокола, они испугались, решив, что я какой-то дефективный, а мой разум переполнен галлюцинациями, как заброшенный дом — привидениями.
The scientific explanations, as far as I can follow them, seem to make sense now, but when I was young and told my parents about the whisper of vinyl, the stench of purple, the spinning blue gyres of the church bell, they feared I was defective and that my mind was brimming with hallucinations like an abandoned house choked with ghosts.
noun
- Послушайте однажды вечером Эдмея сказала мне одну вещь, она сказала, что когда она поет, она видит перед собой спираль.
- Listen One evening, Edmea told me something, she said that when she sang, she saw a snail
noun
Вьющаяся спираль захлестнула шею Норрека.
A serpentine shape curled around Norrec's throat.
Маленькое кожистое тело плотно свернулось в спираль под колпаком активации.
The small, leathery body was curled tightly under the activation hood.
Все они спиралями уходили вниз и встречались в одной точке, точно под центром рощи.
They all curled down to meet at a point below the exact center of the grove.
Несколько струек дыма от перегретого масла спиралями поднимались вверх из отверстия на капоте.
A few wisps of oil smoke curled upward from the vents of the hood.
— Надо знать про все измерения, что они скручены в спираль внутри уже известных измерений.
“You have to know about the dimensions and how they’re supposed to be all curled up inside the dimensions we know about.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test