Translation for "сотрудники государственной службы" to english
Сотрудники государственной службы
Translation examples
Оклады сотрудников государственной службы, как правило, ниже, чем у их коллег в частном секторе.
Civil servants are generally paid less than their private-sector counterparts.
359. Кроме того, в статье 10 упомянутого Закона говорится, что "за сотрудниками государственной службы признается свобода мнений.
359. Moreover, article 10 of the same Act declares that "Freedom of opinion is recognized for civil servants.
Уголовный кодекс применяется к сотрудникам государственной службы, и в отношении большинства государственных служащих действуют применимые нормативные положения.
All civil servants were subject to the provisions of the Penal Law and most of them to the regulations pertaining to government employees.
Недопустима никакая дискриминация сотрудников государственной службы на основании их пола, политических взглядов, принадлежности к профсоюзам, философских и религиозных убеждений".
No discrimination can be made between civil servants on grounds of their sex or their opinions, whether these be political, union-based, philosophical or religious.
Договоры о найме сотрудников государственной службы (контракты гражданских служащих) в принципе не могут прекращаться; увольнение в этом случае является мерой дисциплинарного взыскания.
Public-service employment contracts (employment contracts of civil servants) can basically not be terminated; a dismissal would represent a disciplinary measure.
80. Большинство служащих могут воспользоваться услугами учреждений по урегулированию трудовых споров, однако многие сотрудники государственной службы, такие, как гражданские служащие и преподаватели, не входят в это число.
80. The majority of employees have access to the dispute settling agencies but many public service employees such as civil servants and teachers are excluded.
Принцип Ноблмэра уже является фикцией; никто уже не верит, что Организация Объединенных Наций предоставляет своему персоналу условия лучшие, чем те, на которых работают самые высокооплачиваемые сотрудники государственной службы, хотя государства-члены в свое время приняли коллективное решение о том, что Организации следует поступить именно так для того, чтобы привлечь на работу государственных служащих высшей квалификации и чтобы на них не влияли никакие финансовые соображения.
The Noblemaire principle was already a fiction; no one believed that the United Nations offered its staff terms better than those of the highest paid civil service, even though the membership had collectively agreed that it should do so to ensure that the Organization got civil servants of the highest quality and that they were not influenced by any financial considerations.
26. С учетом финансовых и экономических трудностей, с которыми сталкивается большинство стран, а также недавних тенденций в области информационно-коммуникационных технологий, на рынках труда и процесса глобализации в целом, как представляется, формируется консенсус в отношении того, что правительствам надлежит настоятельно рекомендовать рассмотреть вопрос об осуществлении поэтапного процесса разработки более открытых и гибких систем найма, обеспечивая при этом, чтобы они также были справедливыми и имели четкую структуру, и содействуя сохранению традиционных подходов и высокой степени ответственности сотрудников государственной службы, включая беспристрастность, профессионализм и долгосрочные карьерные перспективы гражданских служащих.
26. Considering the financial and economic pressures facing most countries, as well as recent trends in information and communications technologies, in labour markets, and globalization more generally, there seems to be an emerging consensus that Governments would be well advised to consider a gradual move towards the development of more open and flexible employment frameworks, while ensuring that they are also equitable and well structured and promote the maintenance of traditional ethos and a high level of accountability in the public service, including the impartiality, professionalism and long-term perspective of civil servants.
public service employees
Сотрудники государственной службы руководствуются Эстакодексом, являющимся основным административным руководством государственной службы.
Public Service employees are regulated by Estacode, the major administrative manual of the public service.
Хотя на архипелаге нет профсоюзов в понимании внешнего мира, существует неофициальная ассоциация сотрудников государственной службы.
While there are no trade unions in the outside world's sense, there is an informal association of public service employees.
820. Все преподаватели в государственных и церковных школах являются постоянными государственными служащими и как таковые выполняют требования, предъявляемые к сотрудникам государственной службы.
All teachers in State and church schools are permanent public service employees and are thus subject to the public service regulations.
39. Министерство финансов подготовило видеофильм в целях информирования сотрудников государственной службы о вопросах, касающихся равных возможностей в области занятости.
Treasury Board has developed a video to inform public service employees about issues related to employment equity.
Сотрудники государственной службы имеют право обжаловать решения о прекращении их работы в Комиссии по делам государственной службы, учрежденной Конституцией Мальты.
Public service employees have the right to appeal against their termination of employment to the Public Service Commission, as established by the Constitution of Malta.
:: структура карьеры для сотрудников государственной службы, в частности возможность выбирать систему государственной службы, базирующуюся либо на выполняемой работе, либо на возможности продвижения по службе;
:: The career structure for public service employees, especially the ability to opt for a job-based or career-based system;
54. УСВН отметило наличие значительных расхождений между шкалами окладов местных сотрудников миссии и сотрудников государственной службы Восточного Тимора.
54. OIOS noted that there was a wide disparity between the salary scales of local mission staff and public service employees of Timor-Leste.
Закон о трудоустройстве и производственных отношениях предоставляет премьер-министру Мальты право требовать применения вытекающих из этого Закона положений, которые касаются дискриминации в отношении сотрудников государственной службы.
The Employment and Industrial Relations Act empowers the Prime Minister of Malta to impose the applicability of the provisions emanating from the Act relating to discrimination to public service employees.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test