Translation for "соло на" to english
Similar context phrases
Translation examples
adjective
Если Мертвое море высохнет, ветер разнесет остающиеся минеральные соли на соседние плодородные поля в долине реки Иордан, превращая в пустыню то, что было природным парником.
If the Sea dried up, the wind would spread the remaining salty minerals to the neighbouring fertile fields in the Jordan Valley, turning what was a natural greenhouse into a desert.
И тут они почувствовали под ногами твердую землю, а в воздухе — запах соли.
And then they hit solid earth and smelled salty air.
На губах — привкус соли.
There was a salty taste on her lips.
В воздухе резко пахло солью.
The air had a salty tang.
Волосы на ней потемнели и слиплись от соли.
The hair there had become matted and salty.
Соленые. Я устал от вкуса соли.
Salty. I got tired of the taste.
Солено-сладкая жидкость наполнила рот.
A salty-sweet taste flowed into my mouth.
Эллисон ощутила привкус соли на губах.
She licked the salty taste off his lips.
Из носа все еще текло, на губах ощущался привкус соли.
The taste of my running nose was salty on my lips.
При этом он почувствовал легкий привкус соли, который показался ему странным.
He noticed a slight saltiness that didn't seem right.
В уголок ее рта скатилась слезинка, и он почувствовала соль ее вкуса.
A teardrop ran into the corner of her mouth, and he tasted the saltiness.
adjective
Динитро-орто-крезол (ДНОК) и его соли (такие как аммониевая соль, калиевая соль и натриевая соль)
Dinitro-ortho-cresol (DNOC) and its salts (such as ammonium salt, potassium salt and sodium salt)
«Солить лошадей», – сказал Даву.
"'To salt horse-flesh,' said Davoust.
Запах дегтя и соли был нов для меня.
The smell of tar and salt was something new.
шотландской соли требуется в среднем два бушеля.
Two bushels are the supposed average of Scotch salt.
6 п., а акциз на заграничную соль — 10 шилл.
6d., that upon foreign salt 10s.
Гарри вдыхал запах соли, вслушивался в рокот волн;
Harry could smell salt and hear rushing waves;
Выдумав раз эту хлеб-соль, она уже ей свято сама верила.
Having once invented this bread and salt, she now believed in it religiously.
Как передают, в Абиссинии обычным средством торговли и обмена служит соль;
Salt is said to be the common instrument of commerce and exchanges in Abyssinia;
Акциз на шотландскую соль составляет в настоящее время 1 шилл.
The excise duty upon Scotch salt is at present 1s.
Соль с самых давних времен и повсеместно являлась предметом обложения.
Salt is a very ancient and a very universal subject of taxation.
Исклю чение было сделано для вина, водки, соли и уксуса из Франции;
The wine, brandy, salt and vinegar of France were indeed excepted;
– «Соль, соль, несу соль.
"'Salt, salt, I bring salt.
Соль. Ты особенно должен следить за тем, чтобы соль строго нормировалась. – Соль?!
Salt. You must ration salt especially." "Salt?"
– Кто-нибудь проносил соль? – Сколько соли?
"Anyone carrying salt?" "How much salt?"
В ней соль. — Ну, я не возражаю против чуточки соли.
It has salt in it.” “I don’t mind a little salt.”
— Но у нас нет соли.
But the salt is missing.
— Соль? — крикнула она сквозь грозу. — У тебя есть соль?
"Salt?" she shouted, through the storm. "You have salt?"
— Мэри привезла соль, — сказал я. — Много мешков с солью.
“Mary brought salt with her,” I said. “Bags and bags of salt.
– Соль была и на подоконнике.
There was salt on the windowsill.
И еще одна странность. Как ты думаешь, что было в желудке? Хлеб и соль. – Соль?
There was one odd thing. In his stomach? Bread and salt." "Salt?"
adjective
Она ограничена редкостью водных ресурсов и повышенным содержанием соли в воде.
Farming activities are extremely small-scale and limited by the scarcity and salinity of water sources.
В других случаях надприливные зоны могут превратиться в лагуны с перенасыщенной солями водой.
In other cases, the supratidal zone has developed into a hyper-saline lagoon.
А может, содержание соли менялось так плавно, что пленницы просто не успевали заметить?
Did the water change salinity so subtly that it was too late by the time the fish realized it?
Я встал на колено, зачерпнул воды и попробовал ее на вкус. – Соль.
I went to one knee at the edge of the raft, lifted a palmful of river water to my lips, and tasted. “Salinity,”
Западные ветры обеспечивают обильное испарение воды, снабжая Европу дождями и в то же время повышая содержание соли в море.
Prevailing westerlies saw to it that plenty evaporated, conferring ample rain on Europe and causing the water’s salinity to soar.
«Исследователь» уже изучил достаточное число выбросов воды из свежих трещин, чтобы измерить процентное содержание соли в океане, покрывавшем планету, и оно оказалось высоким.
Explorer had observed enough water bursting through fresh surface cracks to measure the covered ocean’s salinity, and it was high.
Возможно ли привязать самолет к какому-то конкретному району водной поверхности, над которой он пролетал, на основании анализа осаждения морских солей на фюзеляже или останков какого-то насекомого, размазанного по передней кромке крыла?
Was it possible to place the plane at a particular location over the water because of a certain type of precipitation or saline deposit or insect found crushed on the leading edge of the wing?
15.08.2002 08.15 Введение питательных веществ пациенту 260718-0373 Бенгту Андерссону прекращено, капельница с растворами соли и глюкозы отсоединена в целях наблюдения за реакцией пациента.
The supply of nourishment to patient 260718-0373 Bengt Andersson was interrupted 2002-08-15 at 08.15. Catheters for saline and glucose solutions were removed in order to observe the patient’s reaction.
adjective
Спавший в конце автобуса крошечный волшебник в ночном колпаке проворчал во сне: — Благодарю, но я занят. Солю слизняков, — и повернулся на другой бок.
A tiny wizard in a nightcap at the rear of the bus muttered, “Not now, thanks, I’m pickling some slugs,” and rolled over in his sleep.
Она готовила, пекла, стирала и гладила, консервировала и солила.
And she did cooking, baking, laundry and ironing, canning and pickling.
Рожа такая, словно ему пальнули солью в задницу.
He looks like he’s got a pickle up his ass.
Может, и так. – А может, просто валяется у кого-нибудь, и капусту им прижимают, огурцы или редьку, когда солят.
Or maybe it's just in some house, and people use it as a weight when they make pickles.
Он торговал маринованной и копченой селедкой, а жена и дочь солили огурцы.
He sold marinated herring and smoked herring, and his wife and daughters pickled cucumbers.
как лучше всего чистить и сохранять золотое шитье, готовить вишневую наливку, солить рыбу и проч. и проч.
what was the best way of cleaning and keeping gold-lace, of making cherry-brandy, pickling salmon, etc., etc.
Она, однако, не ушла, хотя ее помощь могла бы понадобиться матери дома, где та солила капусту.
She did not leave, however, though her mother could have done with her help at home, where she was pickling cabbage.
adjective
Мясо много-много сочный кусок, гарнир рис вареный да картофель, всё жирный соус купайся, тоже соль изрядно содержи.
Palatable savory beefs, pleasing grains rice with churned polyps potato impregnated dairy fats, all containing excessive sodium chloride.
adjective
С океана дул резкий ветер, пахнувший солью.
There was a brisk wind coming off the waves, cool and briny.
Эйлле вновь погрузился в размышления. Они возвращались тем же путем, каким пришли. Ноздри щекотал запах соли, глаза слепило солнце.
Lost in thought, Aille retraced their path, his nose to the briny sea wind, the blinding sun in his eyes.
adjective
Вопреки предположениям доктора Крэйна Сол не умер, потому, очевидно, что решил сначала присмотреть за тем, чтобы урожай был благополучно собран. Но все были уверены, что он умрет, когда пшеница будет убрана в последний стог.
For Sol had not died when Dr. Crane expected him to; he had apparently decided to see the harvest safely gathered in first, but they all thought that he would die when the corn was safely stacked.
Потом негритянка подошла к окторонке, протянула ей хрустальный флакончик с нюхательной солью, помогла ей встать, подняла с земли шелковую подушку, вручила окторонке зонтик, и все двинулись обратно — мальчик все еще цеплялся за фартук негритянки, негритянка поддерживала под руку женщину, а Джудит с лицом, напоминавшим мрамор или маску, замыкала шествие; они миновали высокий облупившийся портик и вошли в дом, где Клити варила яйца и пекла кукурузные лепешки, которыми они с Джудит кормились.
Then the Negress came and handed the octoroon a crystal bottle to smell and helped her to rise and took up the silk cushion and gave the octoroon the parasol and they returned to the house, the little boy still holding to the Negress' apron, the Negress supporting the woman with one arm and Judith following with that face like a mask or like marble, back to the house, across the tall scaling portico and into the house where Clytie was cooking the eggs and the corn bread on which she and Judith lived.
adjective
На следующее утро мне давали горькую соль, и чувствовал я себя прескверно.
A bitter powder was administered to me next morning, and I was wretched.
Сверху была розовая соль. Но под ней… Баночка была заполнена мелким белым порошком.
The top showed the same pink crystals, but underneath was a fine white powder.
Теперь он уже понимал, что это Соли делает надрезы и втирает в них красящие порошки.
He realized that it was Soli making these cuts and rubbing various coloured powders into them.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test