Translation for "согласно указаниям" to english
Согласно указаниям
Translation examples
Согласно указаниям Конференции Сторон, секретариат Базельской конвенции сотрудничает, в частности, с:
As directed by the Conference of the Parties, the Basel Convention Secretariat collaborates, among others, with:
Новая директива для ГИП со стороны государств-участников обеспечит, что ГИП будет проводить свою работу согласно указаниям государств-участников и сообразно с их потребностями и приоритетами.
The new directive from the States Parties to the ISU, will ensure that the ISU will conduct their work as directed by the States Parties and according to their needs and priorities.
Ввод в действие Рамок помощи Организации Объединенных Наций в целях развития согласно указаниям Генерального секретаря от 17 марта 1997 года является одним из шагов в этом направлении.
The introduction of the United Nations development assistance frameworks by the directive of the Secretary-General of 17 March of 1997 is a step in that direction.
Согласно указаниям Совета Безопасности, Операция проведет реконфигурацию своего военного присутствия, с тем чтобы сосредоточить ресурсы на западе Кот-д'Ивуара и в районах повышенного риска.
As directed by the Security Council, the Operation's military presence will be reconfigured to concentrate resources in western Côte d'Ivoire and high-risk areas.
108. О дальнейшем укреплении Комиссии также свидетельствует факт принятия ею своей собственной внутренней рабочей процедуры согласно указанию Совета Безопасности, содержащемуся в его резолюции 1595 (2005).
108. The Commission's further consolidation is also reflected in the adoption of its own internal working procedure, as directed by the Security Council in its resolution 1595 (2005).
Прошу сообщить генерал-губернатору, что капитан Берроуз совершила посадку согласно указаниям и ожидает встречи с ним.
Please tell the Governor General that Captain Burroughs has grounded as directed and awaits his pleasure.
according to the instructions
Согласно указанию Генерального Прокурора от 8 февраля 2013 года уголовные дела по фактам пыток расследуются исключительно специальными прокурорами.
In accordance with the instructions of the Procurator-General dated 8 February 2013, criminal cases concerning torture are investigated exclusively by special prosecutors.
j) член, уполномоченный другим членом подавать голоса, которыми располагает уполномочивающий член в соответствии с настоящим пунктом, подает такие голоса согласно указаниям уполномочивающего члена.
A member authorized by another member to cast the votes held by the authorizing member under this paragraph shall cast such votes in accordance with the instructions of the authorizing member.
3. Участник, уполномоченный другим Участником подавать голоса, которыми располагает уполномочивающий Участник в соответствии со статьей 10, подает такие голоса согласно указаниям уполномочивающего Участника.
3. A Member authorized by another Member to cast the votes held by the authorizing Member under article 10 shall cast such votes in accordance with the instructions of the authorizing Member.
Ниже воспроизводится проект поправок к Соглашению СМВП, подготовленный секретариатом согласно указаниям Рабочей группы по внутреннему водному транспорту (TRANS/SC.3/168, пункт 25).
Reproduced below are the draft amendments to AGN prepared by the secretariat in accordance with the instructions of the Working Party on Inland Water Transport (TRANS/SC.3/168, para. 25).
Соответственно, Рабочей группе будет представлен первый проект программы работы на двухгодичный период 2010-2011 годов, подготовленный согласно указаниям Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
Accordingly, the Working Party will have before it the first draft of UNCTAD's work programme for the 2010 - 2011 biennium, prepared in accordance with the instructions of the Secretary-General of the United Nations.
37. Рабочая группа приняла к сведению пересмотренное предложение Венгрии о возможном включении в ЕПСВВП соответствующих предписаний в отношении предотвращения загрязнения вод с судов (TRANS/SC.3/WP.3/1998/24), подготовленное согласно указаниям Рабочей группы, сформулированным на ее четырнадцатой сессии (TRANS/SC.3/WP.3/28, пункты 43-46).
37. The Working Party took note of the revised proposal of Hungary on possible inclusion in CEVNI of appropriate provisions on the prevention of pollution from vessels (TRANS/SC.3/WP.3/1998/24) prepared in accordance with the instructions of the Working Party formulated at its fourteenth session (TRANS/SC.3/WP.3/28, paras. 43-46).
Примечание: На своей шестнадцатой сессии Рабочая группа приняла к сведению пересмотренное предложение Венгрии о возможном включении в ЕПСВВП соответствующих предписаний в отношении предотвращения загрязнения вод с судов (TRANS/SC.3/ WP.3/1998/24), подготовленное согласно указаниям Рабочей группы, сформулированным на ее четырнадцатой сессии (TRANS/SC.3/WP.3/28, пункты 43-46).
Note: At its sixteenth session, the Working Party took note of the revised proposal of Hungary on the possible inclusion in CEVNI of appropriate provisions on the prevention of pollution from vessels (TRANS/SC.3/WP.3/1998/24) prepared in accordance with the instructions of the Working Party formulated at its fourteenth session (TRANS/SC.3/WP.3/28, paras. 43-46).
Смешав химические вещества согласно указаниям Райма, Бен наполнил двадцать пробирок смесью двух жидкостей.
Ben mixed the chemicals according to Rhyme's instructions and then filled twenty of the tubes with alternating bands of different-colored liquids – the ethanol and the tetrabromoethane.
Неподалеку от дома остановилась машина префектуры, в которой Люка согласно указаниям комиссара терпеливо ждал, сидя рядом с шофером.
A car stopped not far from the house, one of the cars from the Préfecture in which Lucas, according to Maigret’s instructions, waited patiently beside the driver.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test