Translation for "совместное пребывание" to english
Совместное пребывание
Translation examples
joint stay
Пособие при карантине, по уходу за больным ребенком в возрасте до семи лет выплачивается одному из родителей (иному законному представителю) или иному члену семьи за весь период карантина, амбулаторного лечения или совместного пребывания с ребенком в больничном учреждении, а пособие по уходу за больным ребенком в возрасте старше семи лет выплачивается за период не более 15 дней, если по медицинскому заключению не требуется большего срока.
Benefits in the event of a quarantine for taking care of a sick child aged up to seven years are paid to one of the parents (or other legal representative) or another member of the family for the entire period of the quarantine, or for either outpatient treatment or a joint stay along with the child in the hospital, but benefits for caring for a sick child older than seven is paid for a period of not more than 15 days, provided that a longer period is not required by medical opinion.
Родильные дома переходят на систему совместного пребывания матери и ребенка, широко проводится пропаганда и поддержка грудного вскармливания.
Maternity hospitals are moving towards a rooming-in system for mothers and babies, as well as wide advocacy and support for breastfeeding.
Для поддержки программы грудного вскармливания практически все акушерско-гинекологические отделения Словакии перешли на систему совместного пребывания матери и ребенка.
To support the lactation programme, almost all departments of gynaecology and obstetrics in Slovakia have introduced the rooming-in system.
В-третьих, родильные дома постепенно переходят на систему совместного пребывания матери и ребенка, широко пропагандируется и поддерживается грудное вскармливание.
Third, maternity hospitals are gradually moving towards a rooming-in system for mothers and babies, and breastfeeding is widely advocated and supported.
Была внедрена новая эффективная форма заведения здравоохранения "Больница с доброжелательным отношением к ребенку", благодаря которой были основаны: семейные родильные залы, совместное пребывание матери и ребенка, создание школы ответственного отцовства и тому подобное.
Some of the improvements introduced thanks to the new and effective characterization of health care institutions through the "child-friendly health facility" are, inter alia, the establishment of family birth rooms, the placement of the mother and the child in the same room and the creation of responsible fatherhood schools.
Уже в течение двух лет в родильных домах страны внедряется практика совместного пребывания матери и новорожденного, чем обеспечено право ребенка быть со своей матерью и питаться материнским молоком.
For the past two years, the practice of placing the newborn baby in the same room as the mother has been progressively introduced in Georgian maternity homes; this ensures the child's right to be with its mother and to be breastfed.
В Туркменистане 62 родильных отделения имеет статус "Доброжелательного отношения к детям", а также были организованы индивидуальные родильные залы для проведения партнерских родов, совместного пребывания матери и ребенка.
Turkmenistan has 62 maternity units designated as "baby-friendly", separate delivery rooms where male partners can be present at the birth and wards where mothers and their newborns remain together.
В родильных домах в настоящее время пропагандируются принципы уважения к личной жизни, конфиденциальности, участия женщин в процессе принятия решений и ухода за здоровыми и больными новорожденными, совместного пребывания в палате, посещения родильного дома членами семьи и т.д.
Maternities are now promoting the principles of privacy, confidentiality, participation of women in decision making and care for healthy and sick newborn, rooming-in, family members' visits to the maternity ward.
В работу родовспомогательных и детских лечебно-профилактических учреждений внедрены 10 принципов грудного вскармливания, совместное пребывание матери и ребенка в одной палате, длительное грудное кормление, принцип исключительного грудного кормления ребенка до четырех месяцев и др.
In all establishments providing obstetrical care for women and treatment and preventive care for children 10 breastfeeding principles have been introduced, emphasis is placed on keeping children in the same room with their mothers, extended breastfeeding, with breast milk the sole source of nutrition until the age of four months.
52. Комитет рекомендует государствам в течение различных периодов детства применять методы с учетом прав детей в области здравоохранения, такие как а) инициатива "больница, доброжелательная к ребенку", которая предусматривает охрану, стимулирование и поддержку совместного пребывания матери и новорожденного в палате и грудное вскармливание; b) доброжелательные к ребенку стратегии здравоохранения, нацеленные на профессиональную подготовку медицинских работников по предоставлению качественных услуг таким способом, при котором сводятся к минимуму страхи, тревоги и страдания детей и их семей; и с) доброжелательные к подростку услуги здравоохранения, которые предусматривают уважительное и деликатное отношение медицинских работников и учреждений к подросткам, соблюдение конфиденциальности и предоставление приемлемых для них услуг.
The Committee encourages States to adopt child-sensitive health approaches throughout different periods of childhood such as (a) the baby-friendly hospital initiative which protects, promotes and supports rooming-in and breastfeeding; (b) child-friendly health policies focused on training health workers to provide quality services in a way that minimizes the fear, anxiety and suffering of children and their families; and (c) adolescent-friendly health services which require health practitioners and facilities to be welcoming and sensitive to adolescents, to respect confidentiality and to deliver services that are acceptable to adolescents.
Стол к столу и комната к комнате были пригнаны столь точно, что казалась полная иллюзия совместного пребывания. — Ну, вот, — с довольным видом заметила Гладия, — разве это неудобно?
Room joined to room and table to table so neatly that but for the varying pattern in wall and floor covering and the differing designs in tableware it would have been easy to believe they were all dining together in actual fact. “There,” said Gladia with satisfaction. “Isn’t this comfortable?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test