Translation for "совместное проживание" to english
Совместное проживание
Translation examples
6. Продолжительность брака или совместного проживания.
6. The duration of the marriage and cohabitation.
* прекращение совместного проживания супругов и раздельное местожительство;
* The suspension of the cohabitation of the spouses and determination of the separate residence.
<<Marriage, Cohabitation and Childbearing>> (<<Брак, совместное проживание и деторождение>>) (1)
Marriage, Cohabitation and Childbearing (1)
Таков один из случаев, когда законное совместное проживание невозможно.
Here we have a situation where cohabitation is legally impossible.
159. В Швеции очень распространена практика совместного проживания без регистрации брака.
159. Cohabitation is very common in Sweden.
Данное положение означает также и то, что сам факт совместного проживания сутенерством не считается.
This means the disappearance of procuring through cohabitation alone.
e) недопущение совместного проживания либо расторжения брака или воспрепятствование этому.
(e) Restriction or obstruction to cohabit or dissolve a marriage.
В 1998 году вступил также в силу Закон о совместном проживании, регламентирующий права лиц, живущих в гражданском браке.
The Cohabitational Relationships Act, regulating the rights of cohabiting couples, had entered into force in 1998.
Совместное проживание, еще один шаг навстречу.
We're cohabitating... taking it up a notch.
Мне нравится идея совместного проживания с этим социопатом.
I don't like the idea of it cohabitating with that sociopath.
Брак налагает на обоих супругов взаимные обязательства, связанные с совместным проживанием...
Article 143: Marriage requires mutual obligation of spouses of cohabitation... ~ loyalty...
Что до команды, то долгое совместное проживание, определенно, влияет на развитие отношений.
The ship aside, prolonged cohabitation has... Definitely ad effects on interpersonal dynamics.
Несмотря на недавние события, я считаю наш эксперимент по совместному проживанию положительным.
Despite recent events, I do consider our experiment in cohabitation to have been positive.
У нас нет доказательств совместного проживания, нет официальных писем на мое имя.
We don't have any documentary evidence of cohabitation, no official letters with my name on.
Ваш бесстрашный Блоукер застукал их во время переезда на его лодку, в то время, как они пустились в плавание по морю совместного проживания.
Your fearless Blawker caught them moving her stuff into his vessel as they set sail on the sea of cohabitation.
Честно говоря, я немного нервничаю из-за совместного проживания, ведь я жил один с тех пор, как ушел от вашей мамы.
If the the truth be told, I'm a little anxious about the cohabitating thing, 'cause I haven't lived with anybody since your Mom.
- Обе стороны признают, что заключаемый ими брак не предполагает совместного проживания супругов, не предполагает супружеских отношений, не предполагает супружеской верности или воздержания. - ...
The parties hereby acknowledge they are entering into the marriage with no expectations of cohabitation, no expectations of marital relations, no expectations of faithfulness or celibacy.
Чтобы дать ход вашему заявлению о получении гражданства на основании замужества, мы просим вас и вашего мужа явиться на собеседование, захватив с собой документальные доказательства вашего совместного проживания.
To expedite your application for settlement on the basis of marriage, we require you and your husband to attend an interview, bringing with you documentary evidence of residence and cohabitation.
Атевийский брак не всегда означает совместное проживание.
Atevi marriages didn’t always mean cohabitation.
Но, поглядев на сияющую Мевис, Ева не выдержала и улыбнулась. — Вы с Леонардо все еще вынашиваете планы совместного проживания?
She looked at Mavis, the glowing face, the silver-tipped hair, and smiled. "You and Leonardo still planning to cohabitate?"
Пластика движений, особые лингво-кодоны… Замечу, что годы совместного проживания очень сблизили вас.
Plasticity of movements, special lingvo - codons ... I note that the years of cohabitation have brought you very close together.
Довольно часто они без этого обходятся, кроме тех случаев, когда есть маленькие дети, — и иногда это совместное проживание длится долго, иногда — нет.
Often enough they didn’t, except when there were minor children in question—and sometimes then cohabitation lasted and sometimes it didn’t.
По контракту он мог рассчитывать на состояние только при условии совместного проживания с леди Сарой не менее одного года. Причем величина его доли в ее приданом была такова, что, несмотря на чувство отвращения, он готов был смириться с любыми неудобствами.
The booty the contract afforded after one year's cohabitation with Lady Sara more than made up for any repulsion he might feel or any inconvenience he might have to endure.
Такие кошки утверждали, что у двух видов на самом деле нет ничего общего, что не может быть взаимопонимания между плотоядными и всеядными, между хищниками и охотниками-собирателями; их совместное проживание – всего лишь печальная необходимость, приводящая в конце концов к глубокому разочарованию.
The two species really had no common ground, some People said. They claimed that there could be no real relationships between carnivores and omnivores, predators and hunter-gatherers: only cohabitation of a crude and finally unsatisfactory kind.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test