Translation for "собрались вместе" to english
Translation examples
Мы собрались вместе, чтобы выразить большие надежды стран, которые мы представляем.
We have gathered together to express the profound aspirations of the countries we represent.
Тогда главы государств региона собрались вместе впервые после всплеска конфликтов на Балканах.
That was the first time that all heads of State of the region had gathered together since the outbreak of conflicts in the Balkans.
Семинар предоставил ряду ключевых представителей первую возможность собраться вместе для целенаправленной дискуссии.
The seminar represented the first opportunity for some of the key actors to gather together for a focused discussion.
Мне будет недоставать всех вас: редко выпадает возможность собрать вместе столько талантов и столько опыта, как в этом зале.
I will miss you all: it is rarely possible to gather together so much talent and so much experience as there is in this room.
Однако ввиду того, что потребуются дополнительные ресурсы, организациям следует стремиться собрать вместе те, которые будут необходимы.
However, given the fact that more resources would be needed, organizations should strive to gather together those necessary.
Мировой суд счел, что на аллее не было "группы лиц, собравшихся вместе с одной целью", найдя "совершенно очевидным", что "не было совершенно никакого собрания или объединения лиц ни в какое время".
The Magistrates Court considered that there was no "company of persons gathered together for the same purpose", finding it "quite obvious" that "there was absolutely no assembly or gathering of persons at any stage".
Сегодня, в канун Рождества, когда вы и ваши семьи собрались вместе, я хотел бы послать вам из довольно холодного зимнего Лондона свои наилучшие пожелания по случаю этого праздника.
As you and your families gather together this Christmas Eve, I wanted to send you, from a rather cold and wintry London, my very best wishes for your Christmas celebrations.
Различные операторы, собравшись вместе в рамках Франкоязычного сообщества, продемонстрировали свою технологию и внесли значимый вклад в развитие стран Сообщества, в частности на основе технического сотрудничества.
The various operators gathered together in la Francophonie have demonstrated their know-how and have made a significant contribution to the development of the francophone countries, in particular through technical cooperation.
В ее работе приняло участие более 22 000 человек из более чем 140 стран мира, собравшихся вместе с целью изучить возможности содействия всеохватному развитию городов во всех регионах мира.
It was attended by more than 22,000 persons from more than 140 countries, gathered together to seek ways of promoting inclusive urban development in all parts of the world.
Дорогие возлюбленные, мы собрались вместе...
Dearly beloved, we are gathered together...
Все кандидаты собраны вместе для защиты.
All the possible candidates were gathered together for protection.
Тот летний день, когда мы все собрались вместе.
That summer day when we gathered together.
Они собрались вместе, чтобы напасть на Уэссекс?
That they have gathered together to attack wessex?
Калипсонианцы собрались вместе, воспевая эту песню.
The Calypsonians were all gathered together Singing such a mournful tune
И люди, собравшиеся вместе, чтобы это отметить.
And the people who gathered together to celebrate his birth.
У странников не было возможно собраться вместе на протяжении веков.
Travelers haven't been able to gather together for centuries.
Через некоторое время все девять собак упряжки собрались вместе и укрылись в лесу.
Later, the nine team-dogs gathered together and sought shelter in the forest.
Все собраны вместе для вашего обозрения.
All gathered together for your consideration.
Обломки нарты также были аккуратно собраны вместе.
The fragments of the sled were also neatly gathered together.
Но теперь, когда мы собрались вместе, мы можем продвинуться дальше.
But now that we're gathered together, I think we can move on.
Многие из лидеров собрались вместе и тихо разговаривали.
Many of the leaders had gathered together and were talking quietly.
Шестеро друзей собрались вместе перед отплытием «Вифлеемской звезды».
The six friends gathered together before the sailing of the Star of Bethlehem.
— Ну, что будем делать дальше? — спросил Джеми, когда они все собрались вместе.
"Now what?" Jamie asked when they were all gathered together.
— Почему так много островов собралось вместе? — этот вопрос не давал мне покоя.
"How is it," I asked, "that so many of the rence islands are now gathered together?"
— Ребятки, прошу тишины! Мы собрались вместе, чтобы взломать Домино Удачи.
Children, please! We are gathered together, in order to make the dominoes surrender.
И люди Кортиса собрались вместе и стали думать, как им действенней возвеселиться…
And the men of Kortys gathered together and thought how best they might revel—
Мы собрались вместе, но это только начало.
Coming together is only the start.
Нам действительно нужно было собраться вместе.
It was indeed necessary for us to come together.
Сегодня мы собрались вместе, чтобы увидеть новую зарю.
Today we have come together to witness a new dawn.
Страны тихоокеанского региона собрались вместе для того, чтобы найти ответ на этот вопрос.
The Pacific region has come together to develop its answer to that question.
Мы собрались вместе, чтобы обсудить положение детей, однако мы не только разговаривали.
We have come together to talk about children, but we have not only talked.
Мы собрались вместе в этот особый момент для нашей Организации и в истории международного сотрудничества.
We come together at a special moment for this Organization and in the history of international cooperation.
Я хотел бы поблагодарить всех участников за то, что они собрались вместе для участия в этом заседании высокого уровня.
I thank all participants for coming together for this high-level meeting.
По прошествии времени необходимо будет собраться вместе, чтобы проанализировать этот опыт со стороны и извлечь из него уроки.
With time and distance, it will be important to come together to review this experience and learn from it.
Сегодня мы вновь собрались вместе для того, чтобы подтвердить нашу приверженность борьбе с терроризмом.
Today, we have come together once again to reaffirm our commitment to the fight against terrorism.
Эти совещания позволили Сторонам и другим заинтересованным региональным субъектам собраться вместе для того, чтобы, среди прочего:
These meetings allowed Parties and other interested regional stakeholders to come together, inter alia:
Мы собрались вместе, чтобы исцелиться... Мы собрались вместе, чтобы скорбеть...
We come together to heal... we come together to grieve...
..отцы, сыновья и братья собрались вместе.
..fathers, sons and brothers come together.
Не противостоянием, а тем, что мы собрались вместе,
but through a... a coming together,
Семья собралась вместе чтобы спасти ее матриарха!
A family coming together to save their matriarch.
И мы все просто собраны вместе, как один.
And we all just come together as one.
Где сейчас обитают все эти люди — собрались вместе на дальней оконечности острова и живут там?
Did those who left come together on some other part of the island?
У меня даже слезы навернулись на глаза, когда я смот­рела на людей, собравшихся вместе, чтобы по­мочь своему собрату по труду.
It brought tears to my eyes, seeing the people come together like that to help further the cause of the working man.
Только группа, казалось бы, случайно собравшихся вместе похожих домиков примерно одного размера.
It's like a bunch of buildings, all the same size and shape, just happened to come together to make up a little community.
Вы знаете, почему мы собрались вместе: мы должны решить, что делать в связи с этими новыми событиями.
You know why we have come together: we must decide what to do about these new events.
Мы подобрались к подножию впечатляющего крутого склона, рядом с которым полоской тянулся пляж, где мы и собрались вместе.
We arrived at the foot of an awesome cliff, where there was a little strip of beach, just enough for us to come together.
Но эта группа, в конце концов, собралась вместе, и я, типа, чувствую себя придурком из-за своего поведения. Ну… теперь я в порядке.
But this band is finally coming together, and I feel kind of stupid about the way I’ve been acting. So… I’m okay now.”
Тысячи и тысячи миллионов микроскопических и разнородных особей собрались вместе, и произведением их взаимной зависимости, их взаимной вражды была человеческая жизнь.
Thousands upon thousands of millions of minute and diverse individuals had come together and the product of their mutual dependence, their mutual hostility had been a human life.
Мне действительно чудится, что ЧКБО пришел конец, — однако не поручусь, что это сомнительное ощущение не исчезнет, словно по волшебству, стоит нам опять собраться вместе.
I honestly feel that the TCBS has ended – but I am not at all sure that it is not an unreliable feeling that will vanish – like magic perhaps when we come together again.
Она плакала и не могла остановиться, так как в его словах все собралось вместе, она даже видела, как это собирается вместе, и такая ясность и предвидение были слишком большим бременем для души смертного.
She wept, unable to stop, for in his words it was all gathering now, she could see how it was coming together, and such clarity and prescience was too much for a mortal soul.
Мы собрались вместе, чтобы вновь заявить о своей приверженности поиску справедливого и прочного урегулирования вопроса о Палестине и достижению всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке.
We come together to renew our commitment to finding a just and lasting solution to the question of Palestine and to achieving comprehensive peace in the Middle East.
Вполне уместно, что в шестидесятую годовщину основания Организации Объединенных Наций мы собрались вместе, с тем чтобы поддержать проект резолюции в ознаменование шестидесятой годовщины Холокоста и воздать должное его жертвам.
It is appropriate that, on the sixtieth anniversary of the founding of the United Nations, we come together in support of a draft resolution to commemorate the sixtieth anniversary of the Holocaust and to honour and remember its victims.
На фоне этой мрачной картины мы собрались вместе на пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи, и это вынуждает нас подвергнуть себя глубокому самоанализу и преисполниться решимости разрядить эту бомбу замедленного действия.
It is in the face of this bleak picture that we come together for the fifty-first session of the General Assembly, compelling us to pause in deep introspection and firm resolve to handle this time bomb.
Здесь, в этот час, мы собрались вместе, чтобы восславить Бога и поблагодарить.
Here, this hour, we come together to praise God and give thanks.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test