Translation for "сновать" to english
Сновать
verb
Translation examples
verb
Повсюду сновали прибывшие и отплывавшие суда: мелькали люди, бочки, ящики, мешки с грузом – обычная суета оживленного глубоководного порта.
Elsewhere were other arrivals, departures: of ships and men, cargoes, commerce, the weft and warp of a busy deep-sea port.
verb
Можно было слышать, как он ходил из комнаты в комнату, сновался туда-сюда.
You could hear him going from, like, room to room, always scurrying around.
Поэтому она села наблюдать за мышами, сновавшими по клетке и с бешеной энергией крутившимися в маленьких пластиковых колесиках, и наблюдала до тех пор, пока животные полностью не завладели ее вниманием.
She watched the mice scurrying round the cage and running furiously in their little plastic treadwheels till they occupied her whole attention.
В темноте под ногами сновали крысы.
Rats scurried in the darkness.
В канавках сновали мелкие пустынные животные.
Small animals scurried into burrows.
А между ними сновали серые фигуры.
But, among them, there were scurrying gray shapes.
Гекконы и ящерицы сновали по стенам.
Wall-geckos and lizards scurried up and down the walls.
Темные фигуры сновали, разбегаясь во всех направлениях.
Dark bodies scurried, fleeing in all directions.
Медсестры сновали туда-сюда, выполняя распоряжения докторши.
Nurses were scurrying to and fro at her orders.
По нему было организовано пешее движение, сновали маленькие белые карты.
There was pedestrian traffic on it and little white carts scurrying about.
Кругом деловито сновали вехдены, заканчивая обустройство лагеря.
Around us, wekhden were scurrying around, finishing the arrangement of the camp.
Флот неподвижно стоял на якоре в бухте, посыльные суда сновали между кораблями.
The fleet was quietly at anchor, and tenders scurried back and forth.
Под ногами сновала машинка величиной с мышь и собирала опавшие листья.
A mouse-sized mechanical scurried underfoot, gathering up dead leaves.
verb
И белки постоянно сновали туда-сюда.
And there were squirrels every-where
Неподалеку по стволу бука сновали две белки.
A few yards away two squirrels chased each other on the trunk of a beech tree.
По рельсам громыхали платформы, между судами и складскими зданиями сновали автопогрузчики.
Box cars shunted fussily on dockside rail spurs while lift trucks squirrelled back and forth from ships to warehouses.
Я присела на бортик фонтана, где он когда-то устроил заведомо выигрышное для себя пари с бесхвостой рыбкой, и стала смотреть на попугаев и толстых ленивых белок, неспешно и с достоинством сновавших по ветвям деревьев.
I sat down on the edge of the fountain where he used to win bets with the tailless fish, and watched the birds and black squirrels and sloths in the trees.
Она присела на грубую скамейку, стоявшую под древним дубом, ощущая на лице прикосновение еще по-летнему теплых солнечных лучей – лишь в воздухе чувствовалось легкое дыхание осени, – и принялась бездумно наблюдать за парой юрких белочек, сновавших рядом со скамейкой в поисках съестного, забытого или нарочно оставленного посетителями парка.
She sat on a rustic bench for a while, close to an ancient oak, feeling the sunshine on her face and the merest suggestion of autumn in the air, and watching a pair of squirrels foraging around for anything visitors to the park might have left behind by way of food.
Не успела Нарцисса вернуться на свое место, как снова появился Саймон, на этот раз в сопровождении Айсома, и в течение нескольких минут они сновали из кухни в столовую и обратно с блюдами, на которых красовалась жареная индейка, копченый окорок, жареные белки и куропатки, запеченный опоссум с гарниром из бататов, тыквы и маринованной свеклы; бататы и картофель; рис и кукуруза, горячие лепешки, пресное печенье, длинные изящные кукурузные палочки, консервированные груши и земляника, яблочное и айвовое желе, клюквенное варенье и маринованные персики.
Narcissa resumed her seat, and Simon appeared again, with Isom in procession now, and for’ the next few minutes they moved steadily between kitchen and dining room with a roast turkey and a smoked ham and a dish of quail and another of squirrels, and a baked ’possum in a bed of sweet potatoes and squash and pickled beets, and sweet potatoes and Irish potatoes, and rice and hominy, and hot biscuit and beaten biscuit and delicate long sticks of cornbread, and strawberry and pear preserves, and quince and apple jelly, and stewed cranberries and pickled peaches.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test