Translation for "снова-" to english
Снова-
prefix
Translation examples
adverb
Я не могу не подчеркивать этот момент снова и снова.
I should like to emphasize this point again and again.
Но я думаю, что в свое время произойдут улучшения и что они будут происходить снова и снова.
I believe that improvements will come in due time, and that they will come again and again.
Сейчас мы снова встревожены.
Now we are again concerned.
А теперь мы снова спорим.
Now we are quarrelling again.
Просьба была снова отклонена.
Once again they refused.
Они снова бомбят Маевицу.
They are bombing Majevica again.
Это предложение снова не было принято.
The proposal failed again.
Мы не собираемся снова привередничать.
We are not again going to pick and choose.
Мир снова изменился.
The world has changed yet again.
И я побеждал снова, и снова, и снова, и снова.
I won again and again and again and again.
А потом снова, и снова, и снова!
Then again and again and again!
Завтра снова, завтра снова, завтра снова и...
Again tomorrow, again tomorrow, again tomorrow and...
Отлично. Снова и снова.
- NICE, AGAIN AND AGAIN.
Даём надежду, снова, и снова, и снова.
We instill hope, again and again and again.
Ты врешь мне снова, снова и снова.
You lie to me again and again and again.
Ты сможешь снова, и снова и снова.
You can do it again, and again, and again.
Прошлое, снова и снова.
The past, again and again.
Снова и снова они забивали, а на противоположной стороне поля Рон снова и снова легко и как будто без усилий брал мячи.
Again and again they scored, and again and again, at the other end of the pitch, Ron saved goals with apparent ease.
Сквайр и Грей стреляли снова и снова.
Squire and Gray fired again and yet again;
Гарри снова и снова поглядывал в сторону тикавших на стене часов.
Harry glanced again and again at the large clock ticking on the wall.
Снова и снова она заговаривала с Элизабет, то и дело переходя от увещеваний к угрозам.
She talked to Elizabeth again and again; coaxed and threatened her by turns.
Она снова и снова перечитывала в письме отзыв о нем миссис Гардинер.
She read over her aunt’s commendation of him again and again.
Он снова и снова хотел оказаться в своей уютной норке, и уже в который раз.
He wished again and again for his nice bright hobbit-hole.
Тогда они снова двинулись вперед.
They tramped on again.
— Нет-нет… пожалуйста, не начинайте снова.
“No—no—not again, please—”
А я этот метод использовать умел — и использовал, черт его подери, снова и снова.
But I caught on how to use that method, and I used that one damn tool again and again.
adverb
Она говорила, что с нее хватит. Снова, и снова, и снова, и снова. Снова и снова.
She keeps saying that she's done, over and over and over and over, oh, and over and over.
Эми, они терзают меня снова и снова, снова и снова...
Amy, they hurt me over and over and over and over...
Джеймс, снова и снова.
James, over and over.
Я говорила "нет" снова... снова и снова.
I said no over... and over and over.
Снова и снова, и к примеру - снова?
Over and over and, as for example, over?
Снова и снова, приближаясь.
Over and over, getting closer.
Он переворачивался и падал, снова, снова и снова.
He was tumbling, over and over and over.
От этих «снова и снова»?
Of the over-and-over?
adverb
Будет снова литься кровь.
More blood will be shed.
Утром в четверг город снова подвергся артиллерийскому обстрелу.
More shells struck the city Thursday morning.
Это снова привело к увеличению оспариваемых сумм до 9,75%.
This resulted once more in an increase in contested levels, to 9.75%.
С тех пор перемещенные лица вернулись и снова ведут нормальную жизнь.
The displaced persons had since returned and were leading normal lives once more.
Это еще одно свидетельство того, что чилийское государство снова намерено вести двойную игру.
This demonstrates once more that the Chilean State is prepared to play an ambivalent game.
Они также будут знать, как действовать, когда снова будет поставлен выбор между войной и миром.
They too will learn where to stand when a choice is once more presented between war and peace.
- Снова обман, снова насилие?
- More deception, more violence?
- Чтобы я поддавалась снова и снова.
- More pieces and more pieces.
И снова письма И снова письма
–Still more letters. –Still more letters.
И что тогда? Снова операции? Снова химиотерапия?
So, what, more surgery, more radiation.
Но это снова и снова происходит!
But there's more and more all the time!
И делаем это снова и снова.
Then we let some more go an some more.
Рим будет посылать войска снова и снова.
Rome will send more and more in their wake.
Больше нет снов.
No more dreams.
О, снова Рождество.
Oh, more Christmas.
Франсуа снова позвал его, а Бэк снова засмеялся, но все не шел на зов.
Once more François called, and once more Buck laughed and kept away.
Я снова остановился.
At that I once more stopped.
Он снова что-то записывает.
He’s writing down more stuff.
И сцена снова переменилась…
And the scene dissolved once more
Снова она посмотрела на Джессику.
Once more she looked at Jessica.
Кубок наполнился и опустел снова.
The goblet filled and emptied once more.
Они снова ринулись напролом и опять были отброшены.
Once more they charged and were hurled back.
Гермиона снова быстрее всех подняла руку.
Hermione’s hand was fastest once more.
Снова душевые лейки, снова матрасы.
More showerheads, more mattresses.
Снова вспышки света. Снова толпа.
More flashing lights. More crowds.
Снова коридоры, снова музыкальные автоматы.
More corridors, more musical machines.
Снова скрип и толчки. Снова боль.
Time for more squeaking and jolting. Time for more pain.
Снова ледяные тиски холода, снова убийственная сырость, снова придется делать отчаянные усилия, чтобы двигаться вперед.
More gripping cold, more chafing wet, more crushing effort to move.
– Только не надо снова, пожалуйста.
No more of that, please.
adverb
Это будет непросто, но мы должны снова принять меры по устранению наших просчетов.
It will not be easy, but we must address anew our failures.
По истечении такого времени фамилии желающих вступить в брак должны быть вывешены снова.
If such time elapses the publication of the banns has to be started anew.
Предстоящий саммит по этому вопросу даст долгожданную возможность снова взяться за решение этой трудной задачи.
The forthcoming Summit on the subject would offer a welcome opportunity to take up that challenge anew.
Если права народа Западной Сахары не будут соблюдаться, весьма вероятно, что вооруженный конфликт вспыхнет снова.
If the rights of the Saharan people were not respected, it was very likely that the armed conflict would start anew.
Сторона всегда имеет возможность снова присоединиться к одному и тому же договору, в этот раз посредством предложения определенных оговорок.
A party remains always at liberty to accede anew to the same treaty, this time proposing certain reservations.
Если ИС отклонит ходатайство гжи Пронсивакулчай в деле, возвращенном Судом, процесс обжалования начнется снова.
If the IJ denies Ms. Pronsivakulchai's petition in the case remanded by the Court the appeal process will begin anew.
Эти ужасающие действия террористов продемонстрировали снова крайнюю важность того, чтобы мировое сообщество занималось коренными причинами терроризма.
These horrendous terrorist acts have demonstrated anew the crucial need for the international community to tackle the root causes of terrorism.
Слишком часто эти усилия сводятся на нет последующим развитием событий в ходе конфликта, и приходится снова вести переговоры по "согласованным договоренностям".
All too often, the effort is undone by subsequent developments in the conflict, and "agreed arrangements" must be negotiated anew.
Нет ничего удивительного в том, что в отсутствие гарантий физической безопасности вынужденные переселенцы, возвращающиеся домой, часто снова перемещаются во второй, а нередко, и в третий раз.
Absent guarantees for their physical security, it is not uncommon for returning displaced persons to be displaced anew, a second, and sometimes a third time.
Игра начинается снова завтра.
The game begins anew tomorrow.
Откуда она выстрелит струёй снова
From where she'll spurt anew
Снова идти... Во что бы то ни стало
To go anew without fainting
Это зажжёт в тебе искру снова.
That'll just light the flame anew.
Она снова была выпущена через Томаса.
It's been unleashed anew through Thomas.
А сейчас ее сердце снова разбито.
And now her heart's been broken anew.
Наши судьбы не разошлись, а соединились снова,
Our lives were not severed but woven anew...
Едва они отдалились, волки снова злобно завыли.
As they went the howling of the wolves broke out anew.
Но недуг одолеет меня снова, если мне будет нечего делать.
But I shall sicken anew, if there is naught that I can do.
но поклон ему издали вошедшего генерала Иволгина привел его снова в негодование;
But the bow with which General Ivolgin greeted him irritated him anew;
И все началось снова.
And so it began anew.
Снова наступила тишина.
Silence descended anew.
Перчатки снова задымили.
Their gloves smouldered anew.
И Роланд снова удивился.
And Roland marveled anew.
Пленник снова принялся корчиться.
The captive wriggled anew.
Орлин снова охватил ужас.
Orlene was horrified anew.
– Господь снова накажет вас!
“God will punish you anew.”
Айвар снова помолчал.
Ivar fell quiet anew.
В то утро я был поражен снова.
This morning I was struck anew.
Ее злость закипела снова.
Her anger swelled anew.
adverb
Мы снова получали напоминания о важности соблюдения гуманитарных принципов -- доступа к пострадавшему населению и более эффективной защиты мирного населения.
We were reminded afresh of the importance of adherence to humanitarian principles, timely access to affected people and greater protection for civilians.
Суд, занимающийся пересмотром, снова рассматривает ходатайство о предоставлении защитной визы, принимая во внимание все материалы, имевшиеся у лица, принявшего первоначальное решение, и любые новые или дополнительные материалы.
A review tribunal considers the application for a protection visa afresh, taking into consideration all materials available to the primary decision- maker and any new or additional material.
Проблемы и концепции, которые десятилетиями находились под спудом двухполюсного мира, неожиданно снова вспыли на поверхность и вновь привлекли внимание специалистов в области международного права; и все эти вопросы и проблемы требовали ответов.
Issues and concepts that had been submerged for decades in the vortex of a bipolar world suddenly floated back to the surface and caught afresh the attention of the international legal community; and they required answers.
В порядке обобщения можно сделать вывод о том, что государство должно снова представлять доклад, когда изменились существенно важные факторы, например, когда самооборона используется в качестве основания для применения силы на территории нового государства или в том случае, когда в конфликте появляются новые стороны.
By extension, it may be concluded that a State must report afresh when the material facts have changed, for example, where self-defence is used as a basis for the use of force on the territory of a new State, or new parties are added to the conflict.
И жизнь его снова станет тусклой.
And myriad hues afresh
Чекалинский снова стасовал карты:
Chekalinsky shuffled the cards afresh,
Снова сломать твою жизнь?
To break up your life afresh?
"О, корь!", - кричала Полли, снова разрыдавшись.
'Oh, measles! ' Cried Polly, bursting out afresh.
Я слышала, ты снова начал встречаться с ней.
I heard you've started afresh with her.
Надо смыть с нее землю и запеленать снова
We must wash away the soil, wrap her afresh.
В борьбе с бедной девочкой ваши раны раскрылись и снова начали кровоточить
The poor girl's struggles ripped open your wound and you bled afresh
Ласки снова заскулили.
The weasels began moaning afresh.
Клиффорд снова покраснел и рассмеялся.
      Clifford blushed and laughed afresh.
Он снова содрогнулся, припомнив эту картину.
he shuddered afresh at the image.
Шадрейк снова оглядел Проклятого.
Shadrake regarded the Curst afresh.
Джонатану снова стало страшно.
Jonathan’s fear rose afresh.
Джо Пиллин снова поглядел на него.
      Joe Pillin stared at him afresh.
И я снова ощутил, что он уже не ребенок.
It came to me afresh, here was no longer a kid.
Холод снова пробрал Мег до костей.
Cold had struck afresh into Meg’s bones.
Битва продолжалась, и Неван снова забыл о ней.
As the battle continued, Nevan forgot her afresh.
Я снова вздрогнул, но справился с собой и смело продолжал:
Now I trembled afresh, but spoke on boldly.
adverb
На следующий день его снова подвергают пыткам.
The next day, he endured another torture session.
А если не будет принято решение в 2010 году, то не увидим ли мы снова тот же самый пункт в следующем докладе?
And if it does not get settled in 2010, would we then be looking at a similar paragraph in the next report?
А теперь... Снова выбираем.
Now the next choice.
Снова настанет среда..
The next day will be wednesday.
- Когда они снова позвонят?
Next time they call in?
Сейчас снова начнется.
It's almost time for the next shift.
Снова вызовешь наркополицейских?
- You're gonna call the DEA next time?
- Думаешь, он снова встрянет?
Assuming there is a next one.
Наверное, когда снова увижу.
Probably the next time I see her.
Если он снова попросит льда, не приноси ему ни черта.
Next time, when they ask for ice, just don’t do a damn thing.
Снова прорезь, теперь на восток, и опять факел над дверью напротив.
He came next to a window looking east and another torch above the door to a passage through the middle of the turret.
Дементоры ведь могут снова явиться на матч… Я хочу сказать… Мы не можем позволить тебе…
If the Dementors come to the next one… I mean… we can’t afford you to—well—”
– Когда тебе приведется снова увидеть зеркало, рассмотри внимательно свое лицо, а пока посмотри на меня.
When next you find a mirror, study your face—study mine now.
— Представь себе мою злость, когда в дневнике снова стала писать Джинни.
Imagine how angry I was when the next time my diary was opened, it was Ginny who was writing to me, not you.
Когда снова с ней увидишься.
Whenever you see her next.
А на другой день он снова пришел.
Then the next day he came in?
adverb
Эта кровь ни в чем не повинных ангольцев бесцельно проливается, потому что многопартийная демократия, которую требовал УНИТА и его сторонники, была завоевана три года назад лишь с тем, чтобы снова стать жертвой еще одной безжалостной гражданской войны.
This is the precious blood of innocent Angolans shed needlessly because the multiparty democracy demanded by UNITA and its supporters was won three years ago, only to be subjected to another round of brutal civil war.
Все повторяется снова и снова.
Round and round forever.
Снова и снова она выбирает.
'Round and 'round she goes.
Ездят вокруг снова и снова.
They just go round and round.
Одно и то же, снова и снова.
Funny how the same stories come round and round.
Я прокручивал его в голове снова и снова.
And I chased it round and round in my head.
Я проживаю тот момент в своей голове снова и снова,
It just keeps going round and round in my mind,
По дороге обратно в вестибюль он снова взглянул на часы.
As he rounded the corner back into the entrance hall, he checked his watch.
Гарри оглянулся, Рон и Гермиона бежали за ним, а трое остальных снова исчезли в гуще сражения.
Harry looked round: Ron and Hermione were following him, but the other three had vanished back into the battle.
Потом их взяли на руки и понесли вниз по каким-то ступенькам: несли, несли, свернули за угол скалы, и снова кругом гулко заклокотала вода;
Then they were picked up and carried down, down many steps, and round a corner.
— Не нужно волноваться, не нужно волноваться! — прокричал Фадж, уже снова одной ногой в пламени. — Мы их мигом переловим! Это я уж так, чтоб вы были в курсе!
“No need to worry, no need to worry!” shouted Fudge, already with one foot in the flames. “We’ll have them rounded up in no time—just thought you ought to know!”
Внезапная тишина заставила оглянуться и профессора Трелони, которая раздавала в это время экземпляры «Оракула снов».
The abrupt fall in the noise level made Professor Trelawney, who had been wafting about handing out copies of The Dream Oracle, look round. “Good afternoon, Professor Trelawney,”
Он только успевал поворачиваться – снова и снова.
He turned round and round.
— Они все сражаются снова и снова.
Them all, they just go round and round.
Нет, все без толку. Снова, и снова, и снова она бродит сходящимися кругами и никуда не может прийти, не может ни на чем остановиться.
Round and round and round in ever-diminishing circles, getting nowhere, achieving nothing.
Снова и снова он мысленно возвращался к услышанному.
His mind continued to go round and round the thing.
Их спор мог бы продолжаться вечно — снова и снова, по кругу.
This kind of argument was likely to go on forever, round and round in a circle.
Я стояла в середине круга и размышляла, снова и снова поворачиваясь вокруг себя.
I stood in the circle, turning round and round as I thought.
Я снова оглядел их.
I looked round at them.
prefix
Снова возвести стену и идти вперед!
Re-form the wall and strive onwards.
Кроме того, снова появились признаки надвигающейся засухи.
In addition, there are re-emerging signs of drought.
Военнослужащие приказали ему и его сыну раздеться и потом снова одеться.
The soldiers ordered him and his son to undress and then re-dress.
В этой связи Движение снова подчеркивает необходимость восстановления Газы.
In that connection, the Movement re-emphasizes the need for the reconstruction of Gaza.
Обвинительный акт был снова представлен в суд, и 18 февраля 2009 года обвиняемый был осужден.
The indictment was re-filed and on February 18, 2009, the defendant was convicted.
Такое заявление автоматически утрачивает свою силу через пять лет, но может быть снова подтверждено.
Such a declaration automatically ceases to have effect after five years, but it may be re-enacted.
11. Был принят общественный пакт по культурному многообразию под названием "Узнать снова".
A social pact for multiculturalism, under the name Re-Conocer, has been put into place.
Его официальный текст с внесенными в него поправками снова вступил в действие 1 мая 1990 года.
Its official text as amended was re-enacted on 1 May 1990.
Снова в Тентаклях".
The Re-Tentacling.
Рэйнера снова помнят.
Rainer re-membered;
Недавно снова ослепшего.
Recently re-blinded.
Опросите их снова.
Re-interview them.
Я снова завербовался.
I've re-enlisted.
- Мы соберемся снова.
We'll re-convene.
Минибар снова полон.
Mini-bar's re-stocked.
Круг снова разомкнулся.
The circle re-opens.
Давай снова разойдемся.
Uh, re-split up.
Допросите соседей снова.
Re-canvass the neighbourhood.
Сцена снова сменилась.
And the scene re-formed.
Хлопок, купленный, например, за 100 ф. ст., снова продается за 100 + 10 ф.
The cotton originally bought for £100 is for example re-sold at £100+£10, i.e.
Джинни положила на стол увесистый пакет в коричневой бумаге: видно было, что его разворачивали и потом неаккуратно завернули снова.
She hoisted a box wrapped in brown paper on to the table; it had clearly been unwrapped and carelessly re-wrapped.
Все то, что государственный доход теряет в настоящее время благодаря возврату пошлин при обратном вывозе иностранных товаров, которые потом снова погружаются и потребляются внутри страны, полностью сберегалось бы при этой системе.
What the revenue at present loses by drawbacks upon the re-exportation of foreign goods which are afterwards relanded and consumed at home would under this system be saved altogether.
2) Однако значительная часть этих товаров может быть снова вывезена в другие страны, где, будучи проданы с прибылью, они могут принести доход, равный по стоимости первоначальной цене всех вывезенных из Франции товаров.
But, secondly, a great part of them might be re-exported to other countries, where, being sold with profit, they might bring back a return equal in value, perhaps, to the prime cost of the whole French goods imported.
Он снова входит в атмосферу.
Re-entering atmosphere.
**ИСПРАВЬТЕ И ПОПРОБУЙТЕ СНОВА:
**CORRECT AND RE-TRY:
– Мы снова посадим там деревья.
'We'll re-afforest the slope.
Том снова развернул письмо.
Tom re-opened the letter.
Мы снова вошли в дом.
We re-entered the house.
Цензура снова введена.
the press censorship was re-established.
Ее брови снова нахмурились.
Her brow re-beetled.
Противники развернулись и сошлись снова.
They both turned to re-engage.
Глаза его снова сфокусировались на странице.
His eyes re-focused on the page.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test