Translation for "система унаследована" to english
Система унаследована
Translation examples
Двуязычная языковая система, унаследованная от колониального кондоминиума Англии и Франции, была принята по внимание в новой согласованной учебной программе.
The dual language system inherited from the colonial Condominium with England and France had been addressed through a new harmonized curriculum.
Система, унаследованная новым правительством, во многом не контролируется им, а иногда политические решения и назначения создают еще более благоприятные условия для коррупции.
The system inherited by the new Government is in many ways beyond its control, while at times political decisions and appointments have exacerbated conditions of corruption.
Это серьезный шаг в сторону от в высшей степени централизованной системы, унаследованной от колониальной эпохи и сохранявшейся в период существования однопартийного государства.
This marks a significant departure from the very centralized system inherited from the colonial era, which continued during the one-party state period.
Прежняя транспортная система, унаследованная от бывшего Советского Союза, являлась весьма уникальной, и ее невозможно было адаптировать к принципам свободной рыночной экономики и международным транспортным операциям.
The previous system inherited from the former Soviet Union was a very unique transport system, that could not be adapted to the principles of a free market economy and to international transport operations.
76. Медицинской системе, унаследованной министерством здравоохранения, еще предстоит переориентация на комплексный подход к первичному медико-санитарному обслуживанию, предусмотренный в рамках Национального плана в области охраны здоровья.
76. The health system inherited by the Ministry of Health, has not yet been reoriented to the comprehensive approach to primary health care envisaged in the National Health Plan.
13. За два года осуществления программы МООНБГ по оценке состояния судебной системы удалось провести важную аналитическую работу и подготовить рекомендации, с тем чтобы можно было приступить к исправлению некоторых из недостатков правовой и судебной системы, унаследованной Боснией и Герцеговиной.
13. In its two years of operations, the UNMIBH judicial system assessment programme has produced invaluable analyses and recommendations to begin to remedy some of the deficiencies of the legal and judicial system inherited by Bosnia and Herzegovina.
Рассмотрение таких дел является исключительно сложным процессом, и искоренение всех недостатков пенитенциарной системы, унаследованной от тоталитарного режима советского периода, - крайне трудная задача, которая может быть решена лишь посредством принятия конкретных законодательных мер.
The study of those cases was extremely complex, and the eradication of all the faults of a penitentiary system inherited from the totalitarian regime of the Soviet era was an extremely difficult task which could only be carried out by means of concrete legislative measures.
Международное сообщество должно не только указывать на проблемы в области отправления правосудия в Мьянме и требовать практической реализации основных принципов демократического верховенства закона; ему следует не ждать, пока завершится переходный период, а выступить с предложением о налаживании технического сотрудничества в целях повышения эффективности функционирования существующей и тщательно разработанной правовой системы, унаследованной от Великобритании и дополненной нормами традиционного обычного права, с тем чтобы она могла полноценно функционировать в условиях демократии в будущем.
The international community must go beyond pointing to problem areas in the administration of justice in Myanmar and demanding that the basic principles of the democratic rule of law be implemented; it should not wait to engage until the political transition is completed and should consider beginning to offer technical cooperation to improve the capacity of the existing elaborate legal system, inherited from the British and supplemented by traditional customary law, to operate fully in a future democratic setting.
36. Представитель информировала Комитет о том, что к числу факторов, препятствующих осуществлению Конвенции в Камеруне, относятся: многоэтнический характер страны, сосуществование коллизионных норм обычного и общего права, наличие двойной системы, унаследованной со времен французского и британского колониализма, ограниченное знание Конвенции различными слоями населения, отсутствие правового определения дискриминации и санкций в связи с дискриминацией, высокий уровень неграмотности среди женщин, ограниченность материальных, финансовых и людских ресурсов для обеспечения функционирования механизмов улучшения положения женщин, трудные международные экономические условия, которые в результате осуществления программ структурной перестройки ведут к демонтажу системы социального обеспечения, и ограниченное вовлечение женщин в усилия, направленные на улучшение их положения как с точки зрения их политического участия, так и с точки зрения осознания ими той роли, которую они могли бы играть в улучшении своего положения.
36. The representative informed the Committee that among the factors impeding the implementation of the Convention in Cameroon were: the multi-ethnic nature of the country; the coexistence of conflicting norms of customary and general law; the existence of a dual system inherited from French and British colonialism; the limited knowledge of the Convention among the different social actors; the absence of a legal definition of discrimination and of discrimination-related sanctions; the high level of illiteracy among women; limited material, financial and human resource allocation to mechanisms aimed at promoting the advancement of women; the difficult international economic environment which, through structural adjustment programmes, was leading to the dismantling of social security; and women's limited participation in efforts aimed at improving their status, both in terms of political participation and in awareness of the role they could play to improve their status.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test