Translation examples
The differences could be attributable to the numerous legacy systems that were used by UNFPA.
Эти расхождения можно объяснить многими устаревшими системами, которые использовались ЮНФПА.
The new e-staffing tool/talent management system will replace Galaxy and other legacy systems.
Новая электронная система работы с кадрами/система организации отбора и подготовки специалистов заменит систему <<Гэлакси>> и другие устаревшие системы.
A general opinion was expressed that statistical agencies are not always in a position to acquire new systems (e.g. for budgetary reasons), and should maintain the legacy systems.
Было выражено общее мнение о том, что статистические органы не всегда имеют возможность приобретать новые системы (в частности, по бюджетным соображениям) и должны эксплуатировать устаревшие системы.
The Advisory Committee notes that iNeed will automate current manual processes and replace the existing legacy systems that are used to manage service requests.
Консультативный комитет отмечает, что система iNeed позволит автоматизировать применяемые в настоящее время неавтоматические процессы и заменить существующие устаревшие системы, используемые для обработки заявок на обслуживание.
87. iNeed will replace the existing legacy systems that are used to manage service requests, incident tracking, and inventories of technology and facility assets.
87. iNeed заменит используемые в настоящее время устаревшие системы, которые применяются для управления запросами на обслуживание, отслеживания сбоев и учета технических средств и объектов инфраструктуры.
It was phasing out non-compliant legacy systems and would be implementing a field system as well as a headquarters system which was year 2000 compliant.
Она постепенно прекращает использовать не отвечающие требованиям устаревшие системы и будет внедрять систему для отделений на местах, а также систему для штаб-квартиры, которая отвечает требованиям 2000 года.
UNFPA has replaced its legacy systems - the programme resources management system (PRMS) and the United Nations Integrated Field Office System (UNIFOS) - with Atlas.
ЮНФПА заменил устаревшие системы -- систему управления ресурсами по программам (СУРП) и Комплексную систему отделений на местах Организации Объединенных Наций (ЮНИФОС) -- системой <<Атлас>>.
The increase of receivables from implementing partners between 2002 and 2003 ($1,170,686) was largely related to the change from the legacy system (FMIS) to Peoplesoft software.
Увеличение с 2002 по 2003 год дебиторской задолженности партнеров-исполнителей (на 1 170 686 долл. США) объяснялось в основном заменой устаревшей системы ФМИС программой <<Пиплсофт>>.
The Office of Enterprise Resource Planning -- Umoja will now provide the steering committee with an updated note on the challenges faced in respect of legacy systems, data and parallel transition, which are critical for the Organization at large (such as with regard to the Integrated Management Information System), and key success factors for the implementation of Umoja in the long run.
Управление по проекту общеорганизационного планирования ресурсов <<Умоджа>> в ближайшее время представит руководящему комитету записку, содержащую обновленную информацию о проблемах, возникших в связи с устаревшими системами, данными и параллельным переходом, которые имеют чрезвычайно важное значение для Организации в целом (как, например, в случае Комплексной системы управленческой информации), и о ключевых факторах, определяющих успех внедрения <<Умоджи>> в долгосрочной перспективе.
:: Develops the interfaces with the legacy systems.
:: Разрабатывает интерфейсы с унаследованными системами.
Legacy systems stabilization and infrastructure enhancements
Стабилизация работы унаследованной системы и расширение инфраструктуры
UNJSPF will rely on legacy systems until a new system is developed
ОПФПООН будет использовать унаследованные системы, пока не будет разработана новая система
The objective is for the data from the legacy systems to be available in Inspira during the decommissioning phase.
При этом преследуется цель обеспечить доступ через систему <<Инспира>> к данным, содержащимся в унаследованных системах, в период снятия этих систем с эксплуатации.
They tended to customize these modules, or to use a third party or legacy systems to handle those business processes.
Для обработки этих рабочих процессов они, как правило, адаптировали эти модули или использовали системы, разработанные третьими сторонами, или унаследованные системы.
The separate IMIS and other legacy systems are not sufficiently integrated to provide highly reliable validation of key data.
Система ИМИС и другие унаследованные системы недостаточно интегрированы, чтобы обеспечить полностью надежную проверку основных данных.
The Committee trusts that work to ensure appropriate interfaces between legacy systems operating in field missions is nearing completion.
Комитет исходит из того, что работа по созданию надлежащих интерфейсов между унаследованными системами, используемыми в полевых миссиях, практически завершена.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test