Translation for "связующими" to english
Translation examples
adjective
Существуют связи, объединяющие народы в международных масштабах, а также связи, объединяющие нас в рамках общества.
Just as there are ties that bind peoples internationally, so there are ties that bind us all within society.
Использование традиционных связующих веществ
Use of reformulated binding agents
Однако связь, обеспечивающая императивный характер этих обязательств, отсутствует.
However, the link that makes these obligations binding is missing.
Очень важны в этой связи слова "имеющие обязательную силу для каждого человека".
Of crucial relevance are the words "binding on each individual".
В этой связи необходимо заключить имеющее обязательную силу международное соглашение.
They should conclude binding international legal instruments to that effect.
Оружие, связь, болтовня.
Guns bind gab.
Или связующее заклятие.
Or a binding spell.
Твое связующее заклинание сработало.
Your binding spell worked.
Это связующая клятва.
This is a binding oath.
Эти прочные связи...
The ties that bind us
За связь, которая объединяет нас.
To ties that bind us.
Ритуал связи это не будущее.
A binding ritual is no future.
Они продолжают использовать различные связующие предметы.
They keep using different binding agents.
И тогда ты не нарушишь связь.
And you don't break the binding.
Она связывает в системе энергию через многочисленные химические связи между организмами…
It binds more energy into the system through the tremendous chemical interplay from organism to organism.
Связующее заклятие было наложено.
The binding-spell was set.
То, что между нами сейчас, и есть связь.
This—between us now—this is the binding.
А подпись передать по факсимильной связи.
Transmit a binding signature.
— Не чувствовать связующего заклинания?
“Not being able to feel the Binding?”
Магические связи разорвались.
The magical bindings were unraveling.
– То была простая связь молчания и мира;
It was a simple binding of silence, peace;
И потери эти – часть связующих уз.
Loss was one of the ties binding them.
и связь между вами – это знание.
that’s the binding between you, that knowledge.”
Вот и еще одна двойная связь.
Here we had another double bind.
И, незаметно подкравшись Начал обрывать генетические связи
And cut genetic ties that bind.
adjective
а) поддержку связи в рамках сети библиотек (например, связь через Интернет и совершенствование существующих каналов связи); и
(a) To support the connection of libraries in the network (e.g. Internet connection and improving the existing connection); and
- Вы на связи.
- You're connected.
- Тут есть связь.
- They're connected.
связь физических и связь психических элементов объявляется не существующей отдельно одна от другой;
the connection of physical elements and the connection of psychical elements, it is declared, do not exist separately from each other;
Связь между нами была разорвана.
The bond connecting us was broken.
Речь идет о связи этих элементов.
It is a matter of the connection of these elements.
– И какая же может быть связь между Арракисом и Салусой Секундус?
What possible connection is there between Arrakis and Salusa Secundus?
И я говорю себе: «А может быть, такой связи существовать и не должно?».
Then I say to myself, Could it be that they don’t have to be connected?
Он опасался, не ослабела ли связь между ним и Волан-де-Мортом — связь, которой он боялся и в то же время дорожил, что бы он там ни говорил Гермионе.
He was worried that the connection between himself and Voldemort had been damaged, a connection that he both feared and, whatever he had told Hermione, prized.
Исследовать законы связи между представлениями (психология). — 2.
To determine the laws of connection of ideas (Psychology).
Открывать законы связи между ощущениями (физика). — 3.
To discover the laws of connection of sensations (Physics).
На этом, казалось бы, всякая связь между нами прерывалась.
All connection between us seemed now dissolved.
Связь с людьми, связь с окружающими предметами, связь с языком.
The connection with people, the connection with language, the connection with the physical universe.
Тут есть какая-то связь?
Was there a connection there?
Была ли здесь связь?
Was there a connection?
Здесь есть какая-то связь
There was a connection...
Есть ли здесь связь?
Is there a connection?
Или тут есть связь?
Or was there a connection?
adjective
обеспечение вовлечения общин в укрепление социальных связей;
Ensuring the involvement of communities in maintaining social cohesion.
Предприняты инициативы, направленные на укрепление связей между различными секторами экономики.
Initiatives designed to enhance cohesion among sectors of the economy
Основные усилия должны быть направлены на укрепление связи и согласования на страновом уровне.
The principal effort was strengthening the cohesion and collaboration at the country level.
В этой связи были отмечены также проект "Призма" и проект "Сплоченность".
Project Prism and Project Cohesion were also mentioned in that regard.
Движение транспорта, сопряженное с различными опасностями, разобщает население и нарушает социальные связи.
Dangerous traffic divides communities and destroys social cohesion.
Непериодические публикации: политика и программы содействия укреплению связей между поколениями
Non-recurrent publication: policies and programmes to promote intergenerational cohesion
И наконец, не была пояснена связь между полицентрическим развитием и социально-территориальной сплоченностью.
Lastly, there was no clarification of the link between polycentric development and social - spatial cohesion.
Вопреки его однородности, в этом регионе отсутствуют прочные экономические и торговые связи.
Despite its homogeneity, the region lacks cohesive economic and commercial ties.
Молекулярная связь не повреждена.
Molecular cohesion intact.
Молекулярные связи не повреждены.
Molecular cohesion is intact.
Абсолютно разных, без всякой связи.
Just anything, no cohesive--
У нее рушатся синаптические связи.
She's losing synaptic cohesion.
Цифры показывают серьезный сбой молекулярной связи
Numbers show severe molecular cohesion failure.
Они соединятся не теми же молекулярными связями.
They don't come back together with the same cohesion.
Жиры в арахисовом масле разобьют связи цианоакрилатов.
The oils in the peanut butter... will break down the cohesion of the cyanoacrylates. - Wha-
Очевидно, что рост определенных минералов не может быть объяснен простыми природными связями.
Obviously, the progeneration of certain minerals Can't be accounted for by simple elemental cohesion.
В каждом деле, включая Эко, мы заметили улучшения в мышечной активности, клеточной связи и выносливости.
In every case, including Echo's, we've seen improvement in muscular response, cellular cohesion, in stamina.
Технология, которая вам нужна, так и не прошла все тестовые испытания, так как разрушает молекулярные связи человека при переходе.
The technology you want never made it out of the test phase because it breaks down the molecular cohesion of the person crossing over.
По-видимому, они сохраняли форму за счет внутренних связей.
They seemed to sustain themselves cohesively from within.
– Что значит «реорганизовать характеристики однородности и внутренней связи»?
What does it mean to rearrange uniformity and cohesion?
А затем линейная внутренняя связь закрепилась и возвращение стало невозможным.
And then the line cohesion set in and made it impossible for them to go back.
Это машина вечности, дающая своему пользователю ощущение осмысленной связи.
It is an infinite-action machine that provides its user with a sense of cohesion.
– Но скажите, для чего нужен язык, если не для сохранения преемственности культуры и облегчения связи?
“Pray, what could language be for, if not to maintain a culture’s cohesion and foster communication?”
Другими словами, его целью было заставить меня реорганизовать свою однородность и внутреннюю связь.
That is to say, he aimed at forcing me to rearrange my uniformity and cohesion.
Когда забьешь все колышки вровень с доской, у тебя возникает ощущение осмысленной связи вещей.
When all the pegs are knocked flush with the board, a sense of cohesion arises.
Он обеспечивает временную связь с атомами и молекулами, составляющими твое тело.
It gives temporary cohesion to the atoms and molecules that make up your physical organism.
Но тебе конечно не хватает то ли дисциплины, то ли энергии на реорганизацию характеристик однородности, и внутренней связи.
But you don't yet have the discipline or the energy to rearrange your uniformity and cohesion.
Еще одной темой объяснений дона Хуана была необходимость энергетической однородности, и внутренней связи для адекватности восприятия.
Another topic of don Juan's explanations was the indispensability of energetic uniformity and cohesion for the purpose of perceiving.
adjective
108. Кроме того, в отношении защиты сексуальной свободы необходимо отметить, что под изнасилованием подразумевается как совершение полового акта с женщиной путем насилия, так и принуждение женщины к вступлению в половую связь с третьим лицом.
Also concerning the protection of sexual liberty, it should be noted that rape includes both the copula with a woman, by means of violence, as well as coercion of a woman to copulate with a third person.
В связи с этим в 2011 году Главный прокурор Республики Болгария выпустил методическое руководство по совершенствованию мер судебного преследования при открытии и закрытии уголовных дел по статьям 151 (1) и 191 (3) Уголовного кодекса, согласно которым половое сношение с лицами, не достигшими возраста 14 лет, считается преступлением.
That is why, in 2011, the Chief Prosecutor of the Republic of Bulgaria issued methodological guidelines on improvement of the prosecution activity in instituting and closing criminal proceedings under Article 151 (1) and Article 191 (3) of the Penal Code which criminalize the copulation with individuals who have not accomplished 14 years of age.
О двух случайных и бессмысленных связях в прошлом году даже нечего сказать.
Of the two meaningless copulations of the last year there is nothing to say;
Он утверждает, что телесная связь влечет за собой утечку физической энергии, необходимой для воскрешения, кроме того, в ней присутствует нечто грязное – или, может, следует сказать, слишком телесное и животное.
He says that bodily copulation involves a draining off of the psychic energy needed for the act of resurrection and implies also that there is something dirty — or perhaps I shouLd say, just too physical and animal — about the act.
— Ее величество приказала мне сообщить вам следующее: архиепископ Кентерберийский пришел к выводу, что, при отсутствии каких-либо документов и свидетелей, ваш брак с лордом Хартфордом не может быть признан действительным, а посему ваша плотская связь объявляется незаконной и заслуживающей наказания.
I am commanded by her to tell you that the Archbishop of Canterbury has found that, in the absence of any documents or witnesses, your marriage to Lord Hertford cannot be proved, wherefore it has been declared no marriage, and your carnal copulation unlawful and worthy of punishment.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test