Translation for "связанные с войной" to english
Связанные с войной
Translation examples
Женщины... страдают из-за конкретных проблем здоровья, связанных с войной.
Women ... suffer specific health problems in relation to war.
Особое беспокойство вызывает незаконная добыча и продажа алмазов, осуществляемая УНИТА, доходы от которой используются для закупки оружия, что ведет к эскалации действий, связанных с войной.
Of particular concern was the illegal mining and sale of diamonds by UNITA, the proceeds of which were used to procure arms in furtherance of activities related to war.
Женщины и девушки продолжают страдать от психологического и физического ущерба, причиненного изнасилованиями, связанными с войной, который выливается в такие формы, как нежелательные дети, болезни, передающиеся половым путем, включая ВИЧ/СПИД, и социальный остракизм.
Women and girls continue to suffer psychological and physical harm relating to war-related rape including unwanted babies, sexually transmitted infections, including HIV/AIDS, and social ostracism.
67. Международные события, особенно события, связанные с войной и оружием массового уничтожения, происшедшие за два года, миновавшие со времени выхода в свет исследования Организации Объединенных Наций по вопросу об образовании в области разоружения и нераспространения, могут теперь быть предметом для изучения в школах во всем мире.
V. Conclusions 67. In the two years since the publication of the United Nations study on disarmament and non-proliferation, international developments, in particular relating to war and weapons of mass destruction, became "teachable" moments in classrooms around the world.
Джамель Джабалла, ЛАГ, обрисовал региональные особенности, связанные с войной, конфликтом, терроризмом и эксплуатацией финансовых и природных ресурсов, и подчеркнул необходимость разработки <<дорожной карты>> долговременного устойчивого развития для региона в соответствии с региональными возможностями и идя в развитие прогресса, достигнутого за последние 10 лет, а также необходимость расширения внутрирегиональной передачи знаний и инноваций.
Djamel Djaballah, LAS, outlined regional specificities relating to war, conflict, terrorism and the exploitation of financial and natural resources and underlined the need to develop a long-term sustainable development road map for the region in line with regional capacities and building upon progress made over the past 10 years as well as the need to develop intraregional transfer of knowledge and innovation.
Эта претензия включает три элемента: а) "неоплаченные чертежи" (1 355 499,58 долл. США); b) временное водо-и электроснабжение" (843 028,57 долл. США) и с) техническую документацию (615 333,33 долл. США). "Лавчевич" утверждает, что на основании контрактного положения об особых рисках, связанных с "войной" (пункт 67.7 с), эти издержки были бы "возмещены", если бы работы по контракту были продолжены и завершены.
This claim consists of three elements: (a) "unpaid designs" (USD 1,355,499.58); (b) "temporary water and electricity" (USD 843,028.57); and (c) technical documentation >> (USD 615,333.33). Lavcevic asserts that pursuant to the special risks clause in the contract relating to "war" (67.7.c.), these costs would have been "redeemed" if the contract works had been continued and completed.
91. Касаясь вопросов, заданных в отношении высылки, представители отметили, что закон от 12 августа 1993 года предусматривает, что иностранные граждане, временно содержащиеся под стражей за совершение правонарушений, которые не рассматриваются в качестве серьезных, или лица, приговоренные к тюремному заключению на срок до трех лет, подлежат незамедлительной высылке по их просьбе или по просьбе их адвоката и направляются в страны их происхождения или страны, из которых они прибыли, при условии, что они не имеют серьезных проблем со здоровьем и что им не угрожает опасность в силу причин, связанных с войной или эпидемией.
91. With regard to expulsions, under the Act of 12 August 1993, foreign nationals in pre-trial detention for offences not considered serious, or persons sentenced to imprisonment for up to three years were expelled immediately at their request or the request of their attorneys and were sent back to their country of origin or departure, provided they had no serious health problems or were not in danger for reasons related to war or an epidemic.
Связанный с войной ущерб национальным инфраструктурам и объектам общин значителен.
War-related damage to the national infrastructures and community facilities is extensive.
По причинам, связанным с войной, еженедельно погибает 1000 гражданских лиц.
Each week, 1,000 civilians die from war-related causes.
Еще одним фактором резкого повышения цен на листовые древесные материалы явился связанный с войной в Ираке спрос на фанеру.
Another factor adding to panel price volatility was Iraq-war-related demand for plywood.
По имеющимся сведениям, масштабы насилия в отношении женщин в Бурунди, особенно насилия, связанного с войной, увеличились.
Sources indicated that violence against women in Burundi, particularly instances of war-related violence, had increased.
Секция МООНСЛ по правам человека занимается сбором свидетельских показаний среди жертв ампутаций, связанных с войной.
The Human Rights Section of UNAMSIL has been collecting testimonies from victims of war-related amputations.
Необходимо поддерживать и укреплять учреждения, созданные для принятия мер по фактам связанных с войной злоупотреблений и нарушений прав человека.
Institutions put in place to address war-related human rights abuses and violations should be assisted and strengthened.
Примерно 1600 человек получили с февраля в этих племенных территориях связанные с войной увечья, из них 30 процентов составляют дети.
About 1,600 people have suffered war-related injuries in these chiefdoms since February, of whom 30 per cent are children.
Она записала многочисленные свидетельские показания и получила около 100 письменных показаний от женщин - жертв сексуального насилия, связанного с войной.
She took numerous testimonies and was presented with 100 written testimonies from women victims of war-related sexual violence.
Так, в Боснии и Герцеговине <<Медика Зеница>> начала свою деятельность с решения проблемы насилия, связанного с войной, однако быстро расширила охват своей программы.
For example, Medica Zenica in Bosnia and Herzegovina began addressing war-related violence but quickly expanded its programming.
е) услуги в области психического здоровья по-прежнему остаются недостаточными, для того чтобы справиться с широко распространенными связанными с войной психосоциальными расстройствами среди детей; и
(e) Mental health services remain insufficient to cope with widespread war-related psychosocial disorders suffered by children; and
Психологическая травма, связанная с войной
War-related psychological trauma
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test