Translation for "показания свидетелей" to english
Показания свидетелей
Translation examples
Такая работа проводится для сопоставления и подтверждения показаний свидетелей.
This was done to corroborate and substantiate the witness statements.
Заявители представили перечни уплаченных сумм и показания свидетелей.
The claimants provided schedules listing the amounts paid and provided a witness statement.
Вина автора была доказана показаниями свидетелей и заключениями судебно-медицинской экспертизы.
The author's guilt was proven by witness statements, forensic and medical expertise.
Наконец, населению предложили сдать все имеющееся оружие См. все показания свидетелей.
Lastly, the population was required to hand in any and all weapons. See all witness statements.
Для установления факта и причины потери заявители приводили изложенные претензии и показания свидетелей.
In establishing the fact and cause of loss, claimants relied on assertions in their statement of claim and witness statements.
Факт потери, как правило, подтверждался показаниями свидетелей, проверенными счетами и фотографиями поврежденного имущества.
The fact of loss was generally supported by witness statements, audited accounts and photographs of the damage caused.
По возможности к рекомендации прилагаются показания свидетелей, официальные отчеты, фотографии и другие подтверждающие документы.
If possible, the recommendation should be accompanied by witness statements, official records, photographs and other relevant documentation.
Подтверждающими документами могут служить реестры активов, инвентарные ведомости, импортные сертификаты и показания свидетелей.
Relevant documents will include asset registers, inventory lists, import certificates and witness statements.
Показания свидетелей по делу об убийстве Дженнифер заняли десять пухлых папок.
The witness statements for Jennifer’s murder filled ten bulky files.
– Согласно показаниям свидетелей, он уже был в фитнес-центре, работал на тренажерах, когда его увидели впервые.
“According to wit statements, he’s already in the gym, on the machines, when he’s first seen.”
– Мне нужны надежные факты, – настаивал Джерри. – Даты, время, места, показания свидетелей.
'I need hard facts,' Jerry insisted firmly. 'Dates, times, places, witnesses' statements.
Показания свидетелей разделялись на три группы: «фон» (жертва), «улики» (сцена преступления) и «разное».
The witness statements were divided into three groups: Background (victim), Witness (scene of crime) and Miscellaneous.
Ей еще предстояло провести вероятностные тесты, еще раз проверить все по пунктам, пересмотреть хронологию и показания свидетелей.
She’d run probabilities, she’d go back over every point, reevaluate time lines and wit statements.
Джек просмотрел все показания свидетелей, записи допросов всех друзей Донала, которые были с ним тогда.
He laid out the witness statements in a row, the reports from all of Donal’s friends who had been with him that night.
В первом скоросшивателе были подшиты документы, имеющие отношение к трем нападениям, совершенным в Саванне: показания свидетелей, выписанные ордера.
The first accordion folder contained the occurrence reports for the three Savannah attacks, witness statements, and executed warrants.
Мне нужно все до конца обдумать и еще нужно посмотреть остальные показания свидетелей, прежде чем я займусь профилем.
I need to let it sink in, and I need to go through all the rest of the witness statements before I can think about a profile.
Наконец я ознакомился с показаниями свидетеля, охранника парка Стефена Пены, назначенного дежурить в будке у Медвежьего озера в одиночку.
After this I found the witness statement. The witness was Park Ranger Stephen Pena, who was assigned to a one-ranger substation and information booth at Bear Lake.
- Ты же знаешь, как путаются в показаниях свидетели насильственных преступлений.
You know how confused witnesses to violent crimes are.
С одной стороны, слово Абигайль, с другой — неуверенные показания свидетеля.
It was Abigail’s word against an uncertain witness.
– Так полагается при расследовании гибели от несчастного случая. Показания свидетелей.
Oh, they always do that in cases of accidental death. Eye-witnesses.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test