Translation for "сбиться с" to english
Сбиться с
Translation examples
Участники высказали обеспокоенность по поводу того, что многие дети, лишенные блага семейной поддержки, могут сбиться с верного жизненного пути.
Participants expressed concern that many children who lacked the blessing of family support could go astray.
b) необходимо безотлагательно назначить нового посредника, чтобы не сбиться с пути и не запутаться в хитросплетениях переговоров, что может свести на нет уже достигнутые результаты работы.
(b) A new facilitator should be appointed without delay so that the negotiations will not go astray or be lost in conjecture of various kinds which might bring to naught the gains that have already been achieved.
В этом мире все может сбиться с дороги, только не любовь.
All things may go astray in this world, but not love.
Я никогда не знал, что означает сбиться с пути, и уж конечно, не собирался этого делать.
I never intended to go astray, nor did I know what that meant.
До того дома, где жил Адольф, было несколько кварталов, и Марта, хоть и была занята тревожными размышлениями, все же слышала оживленную болтовню Стеллы, рассуждавшей о том, как легко девушке сбиться с пути, — ей казалось, что Стелла рассказывает занимательную историю, вычитанную в журнале.
As they drove the few blocks to Adolph’s room, Martha, from her worried preoccupation, dimly heard Stella chattering animatedly about how easy it was for a young girl to go astray; it sounded like a magazine story.
Мы не должны позволить, чтобы события 11 сентября заставили нас забыть о об этой благородной обязанности, и мы не должны сбиться с пути.
We must not allow the events of 11 September to cause us to lose our focus on this righteous undertaking -- we must stay the course.
19. Попросту говоря, начальное программирование позволяет руководителям языковой реформы знать, с чего начинать и как не сбиться с курса.
19. Put simply, the existence of an initial programme enables a linguistic reform project manager to see where to begin and how to stay on course.
Поэтому важно не только прилагать все усилия, чтобы помочь странам не сбиться с пути, но и начать разработку механизмов осуществления ЦРДТ в период после 2015 года.
It is therefore important not only that every effort should be made to assist countries stay on track but that we start planning for a post-2015 MDG framework.
Чтоб не сбиться с пути, надо его чуять.
You have to feel your way through to stay on course.
Я хочу, чтобы ты почувствовал себя также хорошо, как чувствую я и это даст возможность не сбиться с курса.
I want you to feel as good as I feel, and that way to do that is to stay on course.
Он изо всех сил пытался удержаться на ногах и не сбиться с пути.
He concentrated rigidly on keeping his footing and staying to his path.
Я рванулся вперед. От далеких огней было достаточно света, чтобы не сбиться с пути.
The faraway lights provided enough illumination so that I could stay on the path.
Ты можешь сбить кого-то с ног, если он этого не ожидает.
You can knock somebody down when he doesn't expect it, but if he really has more than you, he won't stay down.
А ты, Милли, оставайся здесь — может, она решит вернутся, чтобы сбить нас со следа. Пошли, Боб!
Milly, you stay here in case she doubles back! Now, Bob, off with you!
Самая каверзная задача – не сбиться с темпа, когда руки и ноги будут изменять форму.
The tricky part was staying on your feet as your arms and legs changed.
Все они были поставлены и сбиты, оставалось только засыпать траншею землей да хорошенько ее утрамбовать.
The whole was erect and stay-lathed, waiting only for the earth to be shovelled back into the trench, and to be pounded well down.
— Я сказала тебе, не уходи с площадки, — строго воскликнула она. — Если бы ты выскочила с мячиком на дорогу, тебя бы могла сбить машина.
"I said, stay in the playground," she scolded. "If you chased that ball in the road, one of those cars would hit you."
Лежит с подтянутыми к груди коленями, покрывало и простыни сбиты в кучу, и такое впечатление, что вставать он совсем не собирается.
He lies with his knees drawn up and the covers bulked around them and apparently intends to stay in bed all day.
Поначалу предполагалось, что это временное задание — но стало постоянным, когда мы поняли, кто ты такая. Я чувствовала себя окончательно сбитой с толку.
It was only meant to be a temporary function, but I stayed on permanently once we realised who you were.’ Now I was properly confused.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test