Translation for "stay on" to russian
Translation examples
B To stay conscious
B Чтобы пострадавший оставался в сознании.
They do not want to stay with India.
Они не хотят оставаться с Индией.
This will help us to stay relevant;
Это поможет нам оставаться релевантными;
Their determination to stay the course cannot be doubted.
Их решимость оставаться на этом пути несомненна.
They have to stay close to a secure place.
Они должны оставаться вблизи укрытия.
to allow children to stay with their families
b) дать возможность детям оставаться в семье;
Those reforms must stay on the agenda.
Эти реформы должны оставаться на повестке дня.
He stayed at home for eight months.
В течение восьми месяцев он оставался дома.
How long would they be allowed to stay?
До какого времен им будет разрешено оставаться на месте?
- Stay on ready.
-Оставайся на готове.
Stay on Biscayne.
Оставаться на Бискейн.
Stay on the top steps, Stay on the top steps.
Оставайся на верхних ступеньках, оставайся на верхних ступеньках.
It also suddenly struck him that Sonya wanted to go with him. “What's this! Where are you going? Stay, stay!
Его вдруг поразило и то, что Соня хочет уйти вместе с ним. — Что ты! Ты куда? Оставайся, оставайся!
“You don't have to at all; stay here!
— Совсем тебе не надо, оставайся!
“Don’t stay up there and be netted!”
– Не оставайтесь на месте, а то вас накроют сетью!
Polechka, stay with the children; I'll be right back!
Полечка, оставайся с детьми, я ворочусь.
“You stay here!” Harry repeated angrily.
— Оставайтесь здесь! — сердито повторил Гарри.
«No you won't,» she says. «You'll stay right wher' you are;
– Нет уж, пожалуйста, – говорит. – Оставайся, где ты есть.
Scabbers stayed gray and fast asleep.
Короста по-прежнему оставалась серой и все так же безмятежно спала.
If they don't get it then they won't stay on any site for long.
Если этого не произойдет, то они не будут надолго задерживаться в каком-либо месте.
Did detainees have to wear the clothes they arrived in for the duration of their stay?
Должны ли задерживаемые носить ту же одежду, в которой они поступили туда, в ходе всего срока задержания?
They wanted to send us to a farm in the Sudan; therefore, they did not want us to stay there for long.
Планировалось послать на ферму в Судане и поэтому не хотели, чтобы мы слишком долго здесь задерживались.
A number of international staff members stayed in their offices, working very late or overnight.
Некоторые международные сотрудники задерживаются в своих служебных помещениях, работая допоздна или всю ночь.
However, his father stayed in the Democratic Republic of the Congo after this date without being detained.
Однако затем отец заявителя жил в Демократической Республике Конго, и его не задерживали.
They must be guaranteed from the moment of arrest i.e. from the moment from which a person is forced to stay with the police.
Их применение должно гарантироваться с момента ареста, т.е. с того момента, когда лицо принудительно задерживается в полиции.
Some local staff also stayed overnight in the offices, unsupervised and without the prior approval of their supervisors.
Некоторые местные сотрудники также задерживаются допоздна в служебных помещениях без контроля и предварительного согласия непосредственного начальства.
Police stations kept a record of when persons arrived and when they were released, but did not always record what happened to them during their stay.
Полицейские участки регистрируют время поступления и освобождения задерживаемых лиц, но не всегда протоколируют то, что происходит с ними во время пребывания в участке.
Furthermore, it was stated that Libyan nationals returning to Libya after more than one year's stay abroad are detained and questioned by the authorities and then released.
Далее заявлялось о том, что ливийские граждане, возвращающиеся в Ливию после более чем годичного пребывания за границей, задерживаются и допрашиваются властями, а затем выпускаются на свободу.
Doesn't stay on any one device long enough.
Код "не задерживается" на устройстве достаточно долго.
That's what he usually did if he stayed on late.
Он всегда так делал, когда задерживался.
Men who usually stay on the job longer than they should live to regret that choice.
Люди, которые задерживаются на своих должностях дольше положенного сожалеют о своем выборе.
In 30 years, I never stayed on the land... more than a week at the time.
За 30 лет я никогда не задерживался на суше... больше, чем на неделю.
Sometimes, however, the visitors stayed to help.
Порой, однако, посетители задерживались, чтобы помочь.
Never stay in one place more than a week.
Не задерживаюсь на одном месте дольше недели.
It was a room right over the kitchen, that people usually didn’t stay in very long.
Этот находился над кухней, обычно в нем никто подолгу не задерживался.
Harry and Hermione felt that it was best not to stay anywhere too long, and Ron agreed, wit the sole proviso that their next move took them within reach of a bacon sandwich.
Гарри и Гермиона считали, что слишком задерживаться здесь не стоит, и Рон согласился с ними при условии, что следующее перемещение доставит их поближе к сэндвичу с беконом.
Though members of the Order of the Phoenix came and went regularly, sometimes staying for meals, sometimes only for a few minutes of whispered conversation, Mrs.
Хотя члены Ордена Феникса регулярно приходили и уходили — в одних случаях они оставались ужинать, в других задерживались лишь для минутной беседы шепотом, — миссис Уизли позаботилась о том, чтобы до ушей (в том числе и снабженных Удлинителями) Гарри и его друзей ничего существенного не долетало.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test