Translation for "родная сестра" to english
Родная сестра
noun
Translation examples
Ты же знаешь, я люблю тебя, как родную сестру но ты выглядишь просто ужасно.
You know that I love you like a full sister, but you look like absolute crap.
Она родная сестра Заринки. — Нет, вождь, я не видал ее, но слышал о ней.
She was full sister to Zarinska.' 'Nay, Chief; but I have heard.
— Нет, — с нажимом произнесла Фреда. — Оберон, это моя родная сестра, Пелла.
"No," said Freda pointedly. "Oberon, this is my full sister, Pella."
noun
b) злоупотребления, в том числе сексуальные, в отношении детей нередко совершаются в семье родителями и родными сестрами или братьями и зачастую утаиваются;
(b) The abuse, including sexual abuse, of children often occurs within the family, committed by parents and siblings, and is often hidden;
Связи между этими поколениями включают связи между членами нуклеарной и расширенной семьи, например, между тетями, дядьями, двоюродными сестрами и братьями и родными сестрами и братьями.
Relationships among the generations include those among members of nuclear and extended families, such as aunts, uncles, cousins and siblings.
Над подростком Х. и пятью его несовершеннолетними родными сестрами и братьями 3 февраля 2003 года было установлено опекунство, и Вера Мицкевич, социальный работник Центра социального ухода села А., была назначена их опекуном по суду.
X and his five underage siblings were taken into care on 3 February 2003 and Vera Miscevic, a social worker at the Centre for Social Work of A, was appointed as their legal guardian.
В отчетный период в соответствии со статьей 7 Закона о проживании иностранцев в Чешской Республике разрешение на постоянное проживание могло выдаваться на основании воссоединения семей, если супруг или супруга, или прямой родственник, или родной брат, или родная сестра иностранца имели постоянное жительство в Чешской Республике.
(also the "Foreigners Act") a permanent residence permit could be issued for purposes of family unification if a spouse, relative in a direct line or a sibling of the foreigner had permanent residence in the Czech Republic.
К указанным категориям добавлены: дети, для которых умершее лицо выступало в качестве родителя; бывшие супруги, получавшие алименты; состоявшие в гражданском браке супруги, родители, бабушки и дедушки, внуки и родные сестра и братья, которые в финансовом плане зависели от умершего.
Added to the categories are: children to whom the deceased acted as a parent, former spouses with support orders/agreements, a wider range of common-law spouses, parents, grandparents, grandchildren, and siblings who were financially dependent on the deceased.
4.6 Районный суд также установил, что, в соответствии с заключением о состоянии ребенка, оба родителя выражают готовность сделать многое для дальнейшего развития своих детей, и что дети испытывают чувство привязанности к обоим родителям и друг к другу как родные сестры, а также ощущают себя с ними в безопасности.
4.6 The District Court also found that, according to the child welfare report, both parents had much to offer to their children to further their future development and that the children were attached to and felt secure with both parents and each other as siblings.
Первоначально будет действовать полный мораторий, хотя лица старше 65 лет и их супруги (или родной брат или родная сестра), а также бывшие жители (и их родственники по нисходящей линии) четырех селений, расположенных на оконечности Карпасского полуострова, где осталось определенное количество киприотов-греков с 1974 года, будут исключены из сферы действия ограничений по прошествии двух лет.
Initially there would be a total moratorium, though people over 65 and their spouses (or one sibling), as well as former inhabitants (and their descendants) of four villages at the tip of the Karpas peninsula where some Greek Cypriots have remained since 1974, would be exempted from limitations after two years.
Моя родная сестра бросила меня, также, как ваши родные братья сделали, и, как ты,
My own sister abandoned me, just as your siblings have done, and, like you,
Ты только представь, каково это - потерять родную сестру, не имея даже шанса проститься?
Can you think what it must be like to lose a sibling without even a chance of a farewell?
У них может не быть наших записей слежки, или нашего не знаю чего ещё, но они - наша родная сестра.
Now, they may not have our track record, or our je ne sais quoi, but they are a legitimate sibling.
Родная сестра Джарода с гордостью поднялась.
Jarod’s sibling stood with pride.
Я надеялась, что Лисса останется единственной с неожиданной родной сестрой.
I hoped Lissa remained the only one with a surprise sibling.
Капитан освободился от усилий другой жрицы и поднялся, чтобы стоять перед своей родной сестрой.
The captain disengaged himself from the other priestess’s efforts and stood to face his sibling.
Лисса была опустошена смертью своего брата но появление родной сестры, не заменит ей Андрея.
Lissa had been devastated by the death of her brother . but a surprise illegitimate sibling was no substitute for Andre.
Грозящая мне смерть была единственным, что ее отвлекало от разрушительного знания, что у нее была родная сестра.
My imminent death was probably the only thing distracting her from the earth shattering experience of learning she had a potential sibling.
Определенно не женское дело было задавать Мог-уру такие вопросы, пусть она даже приходилась ему родной сестрой.
It was certainly not a woman’s place, not even his sibling’s, to tell Mog-ur about spirits.
Нет, не Кэрис. Дери ведь не раз говорил – она не интересует его как женщина, и что было более важным – он относился к Кэрис, как к родной сестре.
No, not Carys. Deri had denied wanting her, and more important, his attitude toward her had been like that toward a beloved, if exasperating, sibling.
В детстве он иногда мечтал, чтобы Перетта, Дэта и Гарандер были его родными сестрами и братом.
He had sometimes pretended Peretta and Detha and Garander were his siblings instead of his cousins, but he had never considered what a really large family would be like.
Мужчина мог совокупляться с любой из женщин. Давний обычай накладывал лишь запрет на совершение полового акта с родной сестрой.
Any man could take any woman whenever he wished to relieve himself, with the exception, through long tradition, of his female sibling.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test