Translation for "религиозные догмы" to english
Религиозные догмы
Translation examples
В заключение он призвал использовать все религиозные и духовные традиции для критического анализа внутренних источников диффамации религий, обусловленных их религиозными догмами и практикой, и их взаимными взглядами и представлениями.
Finally, he invites all religious and spiritual traditions to engage in critical introspection of domestic sources of the defamation of religions arising from their own religious dogmas and practices and their perspectives and interrelations.
Мы должны сохранять бдительность перед лицом угроз для демократии во всем мире, возникающих со стороны сил, которые выступают против демократии, независимо от того, уходят ли такие силы своими корнями в фундаменталистские политические идеологии или экстремистские религиозные догмы.
We have to be vigilant against threats to democracy worldwide arising from forces that are opposed to it, be they rooted in fundamentalist political ideologies or extremist religious dogmas.
42. Г-н Телин говорит, что после прочтения Конституции государства-участника он сделал вывод о том, что его правовая система представляет собой теократию, о чем свидетельствуют многочисленные ссылки на священные принципы и религиозные догмы ислама.
Mr. Thelin said that his reading of the State party's Constitution had led him to conclude that its legal system was a theocracy, judging from the numerous references to divine principles and the religious dogma of Islam.
Религиозное воспитание является добровольным и включает в себя право заключенных отправлять свои религиозные обязанности, участвовать в массовых или других религиозных собраниях, общаться с признанным представителем своей религии или религиозной догмы и иметь в своем распоряжении религиозные книги или документы.
Religious instruction is voluntary and includes the right of prisoners to exercise their religious duties, to follow mass or other religious gatherings, to communicate with a recognised representative of their religion, or religious dogma, and to have in their possession religious books or papers.
В 1999 году издательство L'âge d'Homme опубликовало перевод книги американца пакистанского происхождения Ибн Варрака, в которой последний объясняет, в силу каких причин он расстался с семейной религией, что само по себе не привлекло бы внимания, если не учитывать саму сущность авторской позиции: <<Как только я стал способен рассуждать самостоятельно, я отверг все религиозные догмы, которыми меня напичкали.
In 1999 Éditions L'Âge d'Homme published the translation of a work by an American of Pakistani descent, Ibn Warraq, in which he explained why he had abandoned his family religion, which in itself would not be remarkable were it not for the real motives of the author: "As soon as I was able to think for myself, I rejected all religious dogma that had been pushed down my throat.
Такой подход, который был основан на позиции некоторых датских руководителей и части западных средств массовой информации, которые сводили кризис к основополагающим и неразрешимым противоречиям между <<нами и ими>>, т.е. между западной цивилизацией, являющейся воплощением неограниченной свободы слова, и исламским миром, основанным исключительно на религиозных догмах, идеологических и манихейских установках, наследованных от <<холодной войны>>, был полностью отвергнут различными представителями различных политических и религиозных кругов и средств массовой информации в Европе, Америке и исламском мире.
Some Danish leaders and certain Western media outlets reduce the crisis to a basic, insurmountable conflict between "them and us", between Western civilization, incarnating irreducible freedom of expression, and the Islamic world, motivated purely by religious dogma -- an ideological and Manichaean interpretation inherited from the Cold War. This interpretation has been radically disproved, though, by the diversity of reactions to the crisis in political, religious and media circles, whether in Europe, the Americas or the Islamic world.
Идеи Вольты были не ограничены религиозными догмами Гальвани.
Volta's ideas were unfettered by Galvani's religious dogma.
Религиозные догмы не имеют смысла в лице новых откровений Божьих!
Religious dogma is meaningless in the face of God's new revelations!
Может, и так, но у всех древних религиозных догм есть свой эффект.
You say that, but all ancient religious dogma has its effects.
Средневековый мир феодальной политики, религиозных догм и отвратительных суеверий рухнул под натиском науки.
The medieval world of feudal politics and religious dogma and hateful superstitions fell before science.
Горда была права: нас уже брали однажды в область, которую дон Хуан называл «чистилищем», взяв этот термин, как очевидно, из религиозной догмы.
We had been taken once to a region that don Juan had called 'limbo' apparently drawing the term from religious dogma.
По нашим представлениям, они могли бы включать аллегории и мифы, обязанные своим происхождением общечеловеческим ценностям, группу религиозных догм или рассказы о благородных поступках, приписываемых Вашингтону или Периклу.
These might include a mythology that breeds community virtues, a set of religious dogma, or tales of noble acts attributed to a Washington or a Pericles.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test