Translation for "religious dogma" to russian
Translation examples
Finally, he invites all religious and spiritual traditions to engage in critical introspection of domestic sources of the defamation of religions arising from their own religious dogmas and practices and their perspectives and interrelations.
В заключение он призвал использовать все религиозные и духовные традиции для критического анализа внутренних источников диффамации религий, обусловленных их религиозными догмами и практикой, и их взаимными взглядами и представлениями.
We have to be vigilant against threats to democracy worldwide arising from forces that are opposed to it, be they rooted in fundamentalist political ideologies or extremist religious dogmas.
Мы должны сохранять бдительность перед лицом угроз для демократии во всем мире, возникающих со стороны сил, которые выступают против демократии, независимо от того, уходят ли такие силы своими корнями в фундаменталистские политические идеологии или экстремистские религиозные догмы.
Mr. Thelin said that his reading of the State party's Constitution had led him to conclude that its legal system was a theocracy, judging from the numerous references to divine principles and the religious dogma of Islam.
42. Г-н Телин говорит, что после прочтения Конституции государства-участника он сделал вывод о том, что его правовая система представляет собой теократию, о чем свидетельствуют многочисленные ссылки на священные принципы и религиозные догмы ислама.
Religious instruction is voluntary and includes the right of prisoners to exercise their religious duties, to follow mass or other religious gatherings, to communicate with a recognised representative of their religion, or religious dogma, and to have in their possession religious books or papers.
Религиозное воспитание является добровольным и включает в себя право заключенных отправлять свои религиозные обязанности, участвовать в массовых или других религиозных собраниях, общаться с признанным представителем своей религии или религиозной догмы и иметь в своем распоряжении религиозные книги или документы.
In 1999 Éditions L'Âge d'Homme published the translation of a work by an American of Pakistani descent, Ibn Warraq, in which he explained why he had abandoned his family religion, which in itself would not be remarkable were it not for the real motives of the author: "As soon as I was able to think for myself, I rejected all religious dogma that had been pushed down my throat.
В 1999 году издательство L'âge d'Homme опубликовало перевод книги американца пакистанского происхождения Ибн Варрака, в которой последний объясняет, в силу каких причин он расстался с семейной религией, что само по себе не привлекло бы внимания, если не учитывать саму сущность авторской позиции: <<Как только я стал способен рассуждать самостоятельно, я отверг все религиозные догмы, которыми меня напичкали.
Some Danish leaders and certain Western media outlets reduce the crisis to a basic, insurmountable conflict between "them and us", between Western civilization, incarnating irreducible freedom of expression, and the Islamic world, motivated purely by religious dogma -- an ideological and Manichaean interpretation inherited from the Cold War. This interpretation has been radically disproved, though, by the diversity of reactions to the crisis in political, religious and media circles, whether in Europe, the Americas or the Islamic world.
Такой подход, который был основан на позиции некоторых датских руководителей и части западных средств массовой информации, которые сводили кризис к основополагающим и неразрешимым противоречиям между <<нами и ими>>, т.е. между западной цивилизацией, являющейся воплощением неограниченной свободы слова, и исламским миром, основанным исключительно на религиозных догмах, идеологических и манихейских установках, наследованных от <<холодной войны>>, был полностью отвергнут различными представителями различных политических и религиозных кругов и средств массовой информации в Европе, Америке и исламском мире.
Volta's ideas were unfettered by Galvani's religious dogma.
Идеи Вольты были не ограничены религиозными догмами Гальвани.
Religious dogma is meaningless in the face of God's new revelations!
Религиозные догмы не имеют смысла в лице новых откровений Божьих!
You say that, but all ancient religious dogma has its effects.
Может, и так, но у всех древних религиозных догм есть свой эффект.
The law prohibits the organization or leadership of any group whose activities are conducted under the pretext of the teaching of a religious dogma or the performance of religious rites but in fact may damage people's health or promote sexual depravity.
Законом запрещается организация или руководство группой, деятельность которой осуществляется под предлогом проповедования религиозных вероучений или отправления религиозных обрядов и связана с нанесением вреда здоровью граждан или поощрением сексуальной распущенности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test