Translation for "разумные существа" to english
Разумные существа
Translation examples
Если человек проявляет любовь и сострадание ко всем разумным существам, то он расширяет свои права и возможности.
When a person's love and compassion for all sentient beings begins to resonate, that person becomes empowered.
Население более развитых регионов мира начало отдаляться от взращенных ими животных в результате роста промышленного животноводства, в рамках которого животное превратилось всего лишь в средство производства, а признание роли животных и связь с ними как разумными существами были утрачены.
People in more developed regions of the world started to disconnect from the animals they raised as a result of the growth in industrialized livestock production, in which the animal became merely a means of production and where recognition of and connection with the animal as a fellow sentient being was lost.
Седьмая, мы говорим о разумном существе.
Seven, this is a sentient being we're talking about.
Разумное существо, которое живёт в её теле.
A... Sentient being that lives inside her body.
Но даже они бы не охотились на разумное существо!
Even they wouldn't hunt a sentient being!
Право на свободу есть у всех разумных существ.
Freedom is the right of all sentient beings.
я несу дхарму Ѕудды, спаса€ всех разумных существ.
I wear the Buddha's dharma Saving all sentient beings
А как насчёт той заботы обо всех разумных существах?
What happened to caring for all sentient beings?
Потому что червь превратил её в разумное существо. Чего?
Because the worm has transformed the mainframe into a sentient being.
Самым долгоиграющим второстепенным персонажем стало даже не разумное существо.
The longest-running supporting player isn't any kind of sentient being.
О вас есть запись, как и обо всех разумных существах...
You have an entry, just like any other sentient being...
Это ведь делается только в случае, когда планета населена разумными существами
You'd only do that if the planet was inhabited by sentient beings.
Никакое из разумных существ не может быть собственностью.
no sentient being may be owned.
Он - разумное существо, а эти - просто насекомые.
He’s a sentient being. Those were insects.”
— Это разумное существо воплощает в себе разъедающее зло, — сказал он.
    "It is a corrupting, evil, sentient being," Drizzt said.
Что из этих особей около тридцати тысяч — разумные существа?
That of these individuals some thirty thousand are sentient beings?
Они действительно старались избегать убийства разумных существ.
They did in fact seem to avoid killing sentient beings.
— Сколько разумных существ на корабле в данный момент?
“How many sentient beings are aboard this ship at this moment?”
— Вы не можете продать одно разумное существо другому!
“You cannot sell one sentient being to another!”
– Простыми словами, ты – разумное существо, к которому я привязан.
To put it simply, you are a sentient being whom I like.
Но это же разумные существа, Мел, а не пешки на шахматной доске.
“But these are sentient beings, Mel, not so many pieces on a gameboard."
Но это вовсе не доказывает, что слоны — разумные существа, обладающие интеллектом.
But that still doesn't mean that elephants are rational and sentient beings.
Осьминог это самое разумное существо на Земле.
Octopus is, like, the most intelligent creature on Earth.
Какие разумные существа могут существовать в такой мелкой штуке?
What kind of intelligent creatures could exist in a thing that small?
Ну, понятно собака самое разумное существо на Земле, ну, разумеется, после человека...
-Yeah, sure... -... Dog is the most intelligent creature on the Earth, well, of course, after human...
В научных кругах многие годы шли споры о том, кто является самым разумным существом на планете, о том, является ли им человек?
Science has been tantalized for years at the prospect of talking to the most intelligent creatures on earth, which may not be human beings.
Психолог Кевин, выпускник канадского университета Куинс, пытается выяснить, почему такие разумные существа, как мы, в процессе эволюции становимся лишь более религиозными.
Psychologist Kevin rounding from queen's university in Canada is trying to find out why intelligent creatures like us have evolved to be so hungry for religion.
Тогда, если это разумное существо, капитан если оно то же самое если это значит, что оно способно перемещаться в космосе оно явно может нести в себе угрозу населенным планетам.
Obviously, captain, if it is an intelligent creature, if it is the same one, if it therefore is capable of space travel, it could pose a grave threat to inhabited planets.
А я еще сильнее убежден что это не просто разумное существо а то же самое, которое погубило экипаж корабля "Фаррагут" 11 лет тому назад в другом конце галактики.
I am now even more convinced that this is not only an intelligent creature, but the same which decimated the crew of the USS Farragut 11 years ago in another part of the galaxy.
Улыбка как будто бы была универсальной для разумных существ.
Smiles seemed to be universal among intelligent creatures.
Он умирает во всеоружии знаний, как и подобает разумному существу.
It dies in confidence of knowledge, as an intelligent creature dies.
Вы разумные существа — у каждого из вас есть мозг. Пользуйтесь.
You're intelligent creatures-each of you has a brain. Use it.
– Аб – разумное существо, – очень медленно ответил Флинкс.
"Ab," Flinx responded very slowly, "is an intelligent creature."
Если хторры и впрямь разумные существа, то обиталище этого не доказывало.
If these Chtorrans were truly intelligent creatures, you couldn't prove it by this dwelling.
Неудивительно, что и другие разумные существа относятся к огню примерно так же.
It is no wonder that intelligent creatures the universe over have reacted to them in a similar fashion.
– Зачем убивать их всех? – спросила женщина, пожав плечами. – Они выглядят разумными существами.
The woman shrugged. "Why kill them at all?" she asked. "They look like intelligent creatures.
Выяснили, что старение при этом возобновляется, и они вернулись к паразитированию на других разумных существах.
That made them begin to age, so they went back to living off other intelligent creatures.
Может быть, есть нечто в схеме разумных существ, что ломается каждые восемь тысяч лет?
Could there be something in the wiring of intelligent creatures that breaks out every eight thousand years?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test