Translation for "разумных существ" to english
Разумных существ
Translation examples
Если человек проявляет любовь и сострадание ко всем разумным существам, то он расширяет свои права и возможности.
When a person's love and compassion for all sentient beings begins to resonate, that person becomes empowered.
Население более развитых регионов мира начало отдаляться от взращенных ими животных в результате роста промышленного животноводства, в рамках которого животное превратилось всего лишь в средство производства, а признание роли животных и связь с ними как разумными существами были утрачены.
People in more developed regions of the world started to disconnect from the animals they raised as a result of the growth in industrialized livestock production, in which the animal became merely a means of production and where recognition of and connection with the animal as a fellow sentient being was lost.
Седьмая, мы говорим о разумном существе.
Seven, this is a sentient being we're talking about.
Разумное существо, которое живёт в её теле.
A... Sentient being that lives inside her body.
Но даже они бы не охотились на разумное существо!
Even they wouldn't hunt a sentient being!
Право на свободу есть у всех разумных существ.
Freedom is the right of all sentient beings.
я несу дхарму Ѕудды, спаса€ всех разумных существ.
I wear the Buddha's dharma Saving all sentient beings
А как насчёт той заботы обо всех разумных существах?
What happened to caring for all sentient beings?
Потому что червь превратил её в разумное существо. Чего?
Because the worm has transformed the mainframe into a sentient being.
Самым долгоиграющим второстепенным персонажем стало даже не разумное существо.
The longest-running supporting player isn't any kind of sentient being.
О вас есть запись, как и обо всех разумных существах...
You have an entry, just like any other sentient being...
Это ведь делается только в случае, когда планета населена разумными существами
You'd only do that if the planet was inhabited by sentient beings.
Никакое из разумных существ не может быть собственностью.
no sentient being may be owned.
Он - разумное существо, а эти - просто насекомые.
He’s a sentient being. Those were insects.”
— Это разумное существо воплощает в себе разъедающее зло, — сказал он.
    "It is a corrupting, evil, sentient being," Drizzt said.
Что из этих особей около тридцати тысяч — разумные существа?
That of these individuals some thirty thousand are sentient beings?
Они действительно старались избегать убийства разумных существ.
They did in fact seem to avoid killing sentient beings.
— Сколько разумных существ на корабле в данный момент?
“How many sentient beings are aboard this ship at this moment?”
— Вы не можете продать одно разумное существо другому!
“You cannot sell one sentient being to another!”
– Простыми словами, ты – разумное существо, к которому я привязан.
To put it simply, you are a sentient being whom I like.
Но это же разумные существа, Мел, а не пешки на шахматной доске.
“But these are sentient beings, Mel, not so many pieces on a gameboard."
Но это вовсе не доказывает, что слоны — разумные существа, обладающие интеллектом.
But that still doesn't mean that elephants are rational and sentient beings.
Разумные существа, которые могут скрывать себя.
Intelligent beings who can shield themselves.
Если вы приглядитесь внимательнее, то заметите отдельных разумных существ.
On closer scrutiny, you might recognize individual, intelligent beings.
В конце концов, это разумное существо, не так ли, полковник?
It is an intelligent being, after all. Isn't it, Colonel?
Таким может быть судьба всех разумных существ во Вселенной.
This could be the destiny of all intelligent beings in the cosmos.
Разумные существа всех миров смогут, рано или поздно, понять законы природы.
The intelligent beings on every world will, sooner or later understand the laws of nature.
Разумные существа, которые откроют все уравнения, которые описывают Вселенную, будут понимать ее всецело.
Intelligent beings who discover the complete set of equations that describe our cosmos will understand the universe perfectly.
Если бы система каналов Лоуэлла существовала, то вывод о присутствии разумных существ на планете имел был основания.
If Lowell's canal network existed, the conclusion that intelligent beings inhabit that planet might be compelling.
Если там и есть разумные существа, строгие геометрические линии городов нельзя разглядеть даже при километровом разрешении.
If there are intelligent beings, they have not much modified the landscape into geometrical patterns at kilometer resolution.
Коллекция простейших форм жизни это сомнительное достижение, сэр, но коллекция цивилизованных разумных существ это преступление!
The collection of the simplest life forms is a dubious pursuit, sir, but the collection of civilised intelligent beings is a crime!
Кто же будет нам отвечать? Разумное существо или объединение разумных существ?
What kind of organism would be able to respond? An intelligent being or maybe even a conglomerate of intelligent beings?
Разумное существо, созданное из болезни.
An intelligent being created from disease.
Ты ведь знаешь, все разумные существа братья.
All intelligent beings are brothers, you know.
Роботов? Обманщиков? Реальных разумных существ?
Robots? Deceptions? Real, intelligent beings?
Как разумные существа, мы находимся над случайным выбором.
As intelligent beings we are above random chance.
- И нигде не обнаружилось ничего даже отдаленно напоминающего разумных существ».
And there was nothing remotely resembling intelligent beings.
так легко уничтожить разумное существо?
“Do you think it so easy to destroy an intelligent being?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test