Translation for "разнообразные ситуации" to english
Разнообразные ситуации
Translation examples
Руководящие принципы, касающиеся прав человека и сокращения масштабов нищеты, могут быть полезными, если адаптировать их к особенностям разнообразных ситуаций.
Guidelines on human rights and poverty reduction could be helpful, tailored to the particularities of diverse situations.
В этот самый момент перед Организацией Объединенных Наций стоят сложные проблемы в таких разнообразных ситуациях, как те, что сложились на Кипре, в Бурунди или Либерии.
At this very moment, the United Nations is confronted with major challenges in such diverse situations as those in Cyprus, Burundi and Liberia.
Она намерена содействовать усилиям по расширению конструктивного диалога в целях поиска решений для проблем, касающихся меньшинств, с учетом конкретных и разнообразных ситуаций в различных регионах мира.
It intends to advance the efforts to encourage constructive dialogue in the search for solutions to minority issues, taking into account the specific and diverse situations in the different regions of the world.
Совет стремился как можно более эффективнее использовать средства, предоставленные в его распоряжение в соответствии с Уставом, чтобы взять под контроль весьма разнообразные ситуации, характеризовавшиеся значительной нестабильностью на местах, где проводились операции и где были размещены миссии на этом континенте.
The Council has striven to make the best possible use of the tools at its disposal under the Charter in order to control very diverse situations characterized by great instability in the fields of operation where missions are deployed on the continent.
Соответственно для обеспечения уважения постоянного суверенитета коренных народов над природными ресурсами необходим широкий круг возможных мер, отвечающих конкретным потребностям и условиям жизни коренных народов и государств в рамках множества чрезвычайно разнообразных ситуаций.
Accordingly, achieving respect for indigenous peoples' permanent sovereignty over natural resources will require a wide range of possible measures appropriate to the particular needs and circumstances of indigenous peoples and States in many highly diverse situations.
76. Значительным числом экспертов подчеркивалось, что сфера применения конвенции должна быть максимально широкой и охватывать все ситуации, а не только вооруженные конфликты, что позволило бы признать постоянно расширяющийся диапазон видов деятельности, осуществляемой ЧВОК в становящихся все более и более разнообразными ситуациях в мире.
76. A significant number of experts stressed that the scope of the draft convention should seek to be as broad as possible and cover all situations, not only armed conflict, recognizing the ever-evolving range of activities carried out by PMSCs in increasingly diverse situations around the world.
В отношении новой процедуры Комитета против пыток, в которой предпочтение отдается ответам на список рассматриваемых вопросов в ущерб периодическим докладам, г-н Сисилианос подчеркивает, что Комитет против пыток рассматривает весьма специфическую тему в отличие от Комитета по ликвидации расовой дискриминации, которая может рассматривать самые разнообразные ситуации.
Regarding the new procedure of the Committee against Torture to give precedence to replies to the list of issues over periodic reports, the Committee against Torture dealt with a very specific subject, unlike the Committee on Racial Discrimination, which examined very diverse situations.
Программа Организации Объединенных Наций предоставляет услуги консультантов и помощь экспертов в отношении широкого спектра самых разнообразных ситуаций, которые могут использоваться для удовлетворения неотложных потребностей, например оказания помощи в руководстве проведением выборов странам, пытающимся организовать или восстановить процесс проведения выборов, или определения приоритетов в условиях чрезвычайного постконфликтного восстановления государственного аппарата, пострадавшего в результате вооруженного конфликта или гражданских потрясений.
The United Nations programme provides advisory services and expert assistance in a wide array of diverse situations, which can be used to fill an immediate need such as assistance in electoral administration for countries seeking to organize or re-establish elections, or priority-setting in emergency post-conflict rehabilitation of government machinery in the aftermath of armed conflict or civilian upheaval.
Политика правительства Нидерландов поэтому нацелена на отдельных людей во всевозможных разнообразных ситуациях.
Government policy in the Netherlands is therefore geared to individuals in all their various situations.
Это требует изучения применяющегося в различных ситуациях права, с тем чтобы выявить общие для всех этих сложных и разнообразных ситуаций принципы.
This requires that the law applicable in various situations should be studied in order to find out the principles which are common to all these situations which are so complex and different.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test