Translation for "разделываться" to english
Translation examples
verb
– Мы видели, как тебя разделывали.
We saw you get knocked down.
Скоро все побежали за валежником, а Джек разделывал тушу.
Soon some of the boys were rushing down the slope for more wood while Jack hacked the pig.
Она начала разделывать свое тесто на булочки и прихлопывала каждую, чтобы она поднималась.
She began to break her dough into rolls and to slap each one down to rise.
Она рассказала ему о резчике с улицы Нирваны, который разделывался с последствиями обморожений самым грубым и немилосердным образом.
She told him of a cutter down on Nirvana Street who had dealt with the results of the season's cold weather in the cruellest and crudest of ways.
Не прошло и пяти минут, как мы встретились с Моник и Стефани — в ресторанчике, где они бодро разделывались с блюдом горячих, приправленных чесноком улиток.
Not five minutes later we met Stephanie and Mo-nique at a restaurant, both downing a tray of hot, garlicky snails.
Даже на охоту они ходили вместе, и стрелы Талоса без промаха сражали оленей и кабанов, которых потом забивали и разделывали в лачуге Караса.
They even went hunting together, and Talos’ infallible arrows brought down deer and boars, which were secretly slaughtered and butchered in Karas’ cabin.
Потом Шу-Мэй отправилась спать днем, а Джин-Хо из окна родительской спальни смотрела, как мужчины разделываются с дубом.
Then XiuMei went down for her nap, and Jin-Ho watched from her parents' bedroom window as the tree men worked on the oak tree in the street.
verb
Я разделываю грейпфрут. Ты обалдевшая, полусонная.
Me fixing grapefruit, you sitting over there dopey, half asleep.
– А как мы будем добывать еду без оружия или разделывать ее без ножей?
How'll we get food without guns, or fix it without knives?
— Никто не разделывался со мной, Сэм, я просто попался в ловушку, только и всего.
I said, "Nobody fixed me, Sam, I just got caught, that's all."
verb
Дама благочестиво подняла глаза и ответила: «Да». Ее весьма подкрепила добротная, крепкая, энергичная проповедь, которая как нельзя лучше разделывалась со всеми ее приятельницами и знакомыми, бесповоротно решая их судьбу.
The lady raised her eyes in a pious manner, and answered 'Yes.' She had been much comforted by some good, strong, peppery doctrine, which satisfactorily disposed of all her friends and acquaintances, and quite settled their business.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test