Translation examples
The Government should also amend the divorce laws to allow equal access to divorce and should do away with dowry payments, which fostered discrimination.
Правительству следует также внести поправки в законы о разводе, предусмотрев равное право на развод, и упразднить выплату приданого, способствующую дискриминации.
We therefore must stress a position we have steadfastly maintained for some 30 years now -- that we must do away with the veto right.
Поэтому мы должны особо выделить ту позицию, которую мы непоколебимо занимаем на протяжении вот уже около 30 лет -- что мы должны упразднить право вето.
Under those circumstances, was it not time to do away with the military courts, which violated the principle of the guarantees of due process recognized in all international human rights instruments?
Не пора ли в подобных условиях упразднить военные трибуналы, которые нарушают принцип соблюдения гарантий справедливого судебного разбирательства, признанных во всех международных договорах о правах человека?
We believe that Security Council reform must do away with the privileges now given to just a few countries, which allow them to hold hegemonistic sway over the entire world.
Считаем, что реформа Совета Безопасности должна упразднить те привилегии, которыми в настоящее время пользуется лишь незначительное число государств, что позволяет им удерживать под своим гегемонистским влиянием весь остальной мир.
(c) To ensure effective investigation of all complaints and the ex officio prosecution of acts of violence against women, ensure that perpetrators are punished with appropriate sanctions, and do away with any form of mediation and reconciliation in cases of violence against women;
с) обеспечивать эффективное расследование всех заявлений и возбуждение ex officio преследования по фактам насилия в отношении женщин, обеспечить назначение виновным соответствующих мер наказания, а также упразднить все виды посредничества и примирения в делах о насилии в отношении женщин;
To do that, we must do away with hatred.
В этих целях мы должны покончить с ненавистью.
We want to do away with age-old injustices.
Мы хотим покончить с вековой несправедливостью.
Nor is it practical or even desirable to do away with the veto.
Покончить с вето также представляется и непрактичным и даже нежелательным.
We must work together to do away with poverty.
Нам необходимо действовать сообща для того, чтобы покончить с нищетой.
We must do away with any sense of supremacy or pre-eminence.
Мы должны покончить с любым намеком на превосходство или исключительность.
Therefore, we must actively support any efforts to do away with this evil.
Поэтому мы должны активно поддерживать любые усилия, направленные на то, чтобы покончить с этим злом.
the personnel involved in data collection have been happy to do away with everyday tasks.
персонал, занимающийся сбором данных, рад покончить с выполнением каждодневных обязанностей.
We must resolutely and irreversibly do away with our old illness - legal nihilism.
Надлежит решительно и бесповоротно покончить с нашей застарелой болезнью - правовым нигилизмом.
He wanted to do away with him.
Полковник хотел покончить с ним.
You have impulses to do away with yourself?
Вы старались покончить с собой?
The government wants to do away with Guzman.
- Правительство хочет покончить с Гузманом.
I'm going to do away with it all.
Я собираюсь со всем этим покончить.
It's a strategy to do away with sector 13.
Это вариант покончить с 13-ьlм районом.
First thing I do away with when I'm elected...
Первое, с чем я покончу, когда меня изберут ...
It means he intends to do away with you.
Это означает, что он намерен покончить с вами.
The bitch wants to do away with the rifle club.
Эта сука хочет покончить со стрелковым клубом.
You want to do away with all pure research now?
То есть, вы хотите покончить с чистой наукой?
I was kind of hoping to do away with the covert ops.
Я надеялась, что мы покончили с тайными операциями.
(d) It is not practical or even desirable to do away with the veto.
d) представляется непрактичным или даже нежелательным отменять вето.
It should not, however, do away with the existing compendium of anti-terrorism conventions, each of which had been painstakingly drafted to deal with specific acts of terrorism.
Однако она не должна отменять существующий комплекс конвенций по борьбе с терроризмом, каждая из которых составлялась с большим трудом для борьбы с конкретными актами терроризма.
It was inspired by the dignity and equality rights entrenched in the Constitution and normative value system it establishes and necessitated by the country's international treaty obligations, which require member state to do away with all laws and practices that discriminate against women.
Он был разработан на основе соблюдения прав на человеческое достоинство и равенство, закрепленных в Конституции, и на основе нормативно-ценностной системы, которую она устанавливает, а также с учетом необходимости соблюдения страной международных договорных обязательств, предписывающих государствам-членам обязанность отменять все законы и виды практики, представляющие собой дискриминацию в отношении женщин.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test