Translation for "разведенный" to english
Разведенный
adjective
Разведенный
noun
Translation examples
adjective
+ разведенные жидкости и соки
Plus diluted fluids and juice
До 50% особо вязкой навозной жижи (50-процентное разведение = 30-про-центное сокращение)
Up to 50 for viscous cattle slurries (50% dilution = 30% reduction)
Пропускная способность системы полного потока должна быть достаточно большой, чтобы совершенно устранить конденсацию воды в системах разведении и отбора проб.
The flow capacity of the full flow system shall be large enough to completely eliminate water condensation in the dilution and sampling systems.
1.3.2.4.5.2 Определенные физические опасности (например, в результате взрывоопасных или окисляющих свойств) могут изменяться в результате разведения продукта, как в случае десенсибилизированных взрывчатых веществ, в результате включения в смесь или в состав изделия, способа упаковки или в результате других факторов.
1.3.2.4.5.2 Certain physical hazards (e.g. due to explosive or oxidizing properties) may be altered by dilution, as is the case for desensitized explosives, by inclusion in a mixture or article, packaging or other factors.
Безопасно пить разведенный отбеливатель?
is it safe to drink bleach if you dilute it?
Он покрасил соответствующие их части разведенными чернилами.
He dyed corresponding parts of them with diluted ink.
В тушечницах — тушь разных цветов, растертая и разведенная заранее.
In the inkwells - mascara of different colors, crushed and diluted in advance.
Он почти ничего не ел, а пил только воду или разведенный фруктовый сок.
He ate almost nothing, and would drink only water or very diluted fruit juice.
Однажды, когда я вынырнула, надо мной склонилось лицо Марпессы, ее рука протерла мне виски разведенным вином.
Once when I bobbed up, it was Marpessa’s face that hung over me, her hand that bathed my temples with diluted wine.
Большинство взрослых членов коммуны находились на винограднике, где они опрыскивали лозы разведенным острым соусом, чтобы олени не обгладывали молодые побеги.
Most of the adults were in the vineyard, spraying the vines with diluted hot sauce to keep the deer from eating the new shoots.
Он остановился возле одной лавки и купил бутылку квада, самого крепкого кришнанского напитка, напоминавшего по вкусу разведенную водку.
He stopped at a drink-shop and bought a bottle of kvad, Krishna‘s strongest liquor, something like diluted vodka as to taste.
В проникающем через окно лунном свете все предметы отбрасывали длинные тени, и стены окрашивались в нежные темные тона, точно облитые слабо разведенной тушью.
Streaming in through the window, the moonlight cast long shadows and splashed the walls with a touch of diluted Indian ink.
Тем не менее его приходилось регулярно поить разведенным молоком из орехов Ягги, чтобы держать процесс под контролем и не доводить до опухолеобразования, сгубившего Джеральда Кларка.
He had to be maintained on a diluted mix of nut milk to keep the process from running rampant and triggering the devastating cancers that had struck Agent Clark.
У кровати стоит полбутылки оставшегося со вчерашней ночи красного вина, однако для ребенка, привыкшего к жиденькому, разведенному пиву, оно слишком крепко.
Next to the bed, there’s half a bottle of red wine left over from last night; too potent for a child who’s accustomed to diluted beer.
Несколько мулов окружили его, с пением, они высоко поднимали свои факелы и несли меха, полные светлой молочной жидкостью, напоминающей разведенный дикий мед.
When there several Muls flanked him on either side, still singing, and holding their torches and carrying their vessels which now brimmed with a pale, milky substance, something like white, diluted honey.
adjective
Сказала разведенная женщина разведенному мужчине.
Said the divorced woman to the divorced man.
- Разведенный герой войны.
- Divorced war hero.
- "Только что разведенный".
- Larry: "Just divorced."
А всего лишь разведенная.
I'm just divorced.
Можешь считать себя разведенным.
Consider yourself divorced.
Только что разведенная опора...
A recently divorced rock...
Я разведенная молодая женщина.
I'm a divorced woman.
- Тогда встречайся с разведенными.
Then date a divorced guy.
Она горько разведенная женщина.
She's a bitterly divorced woman.
- Мы думали, что она разведенная.
      "We thought there was a divorce."
И так уже много разведенных женщин.
And there are so many divorced women now!
Ты когда-нибудь с разведенной говорил? – Нет.
Have you ever talked to divorced woman like this?” “Never.
— В группе одиночек для разведенных.
In a singles group for divorced people.
Даже мать Торанаги была разведенной.
Even Toranaga's mother was divorced.
Не хочу стать разведенной.
I don't want to be divorced.
Разведенный президент – это немыслимо.
A divorced president is unthinkable.
(Замужняя дама, вдова или разведенная?
(Was she married, widowed, or divorced?
Вроде как разведенные родители. — Точно.
Sort of like divorced parents.
– Во! Теперь ты разведенный и вольный жениться опять.
“Now you divorced and free to marry again.”
noun
Разведенные женщины и вдовы
Divorcees and widows
Вдовы и разведенные женщины
Widows and divorcees
Разведенные женщины, имеющие детей
Divorcees with children
Разведенная женщина и вдова имеют право повторно выйти замуж.
A divorcee and widow can remarry.
a) базовую субсидию для вдов и разведенных с детьми;
(a) A basic pension for widows and divorcees with children to support;
Заявительница считает, что остались не включенными вдовы и разведенные женщины.
The plaintiff held that it thereby excluded widows and divorcees.
Даже разведенная женщина получает долю семейной собственности.
Even a divorcee woman gets a share of the family property.
* ее права, как разведенной (по законам шариата) женщины на вступление в брак;
Her right as a divorcee (under Islamic law) to contract a marriage
Разведенная женщина может получить свою долю имущества мужа.
A divorcee woman can get partition share from her husband's property.
Она разведенная и без принципов.
She's a divorcee with no standards.
Тогда я стану разведенным мужчиной.
It would make me a divorcee.
Разведенным ортодоксом из Тель-Авива.
An Orthodox divorcee from Tel Aviv.
Вдовец, разведенный, старая дева.
A widower, a divorcee and an old maid.
Только направь меня в направлении разведенных.
Just point me in the direction of the damaged divorcees.
Знаете, у нас очень много разведенных.
You know... we have a lot of divorcees in Phase IV.
Ты же знаешь, как разведенные родители борятся за внимание ребенка.
You know how divorcees curry favour with their kids.
Для исправления подростков, 20-с чем-то бросивших учебу, для разведенных в среднем возрасте,
For remedial teens, 20-something dropouts, Middle-age divorcees,
Она только недавно разведенная с дерьмовой кучей денег и никакой ответственности.
She is a fresh divorcee with a shit-pile of cash and no responsibilities.
Ну я подумал, что стоит отпраздновать наш первый день вместе, как разведенные детективы.
Well, I thought we should celebrate our first day together as crime-solving divorcees.
Разведенную, с двумя детьми.
A divorcee with two children.
Или дважды разведенные, как выяснилось.
Or double-divorcees, as it turned out.
– Как по-твоему должны выглядеть разведенные бабы?
‘What d’you expect rich divorcees to look like.
Я сказала, что разведенные мужчины среднего возраста меня не интересуют.
I said middle-aged divorcees weren’t my scene.
Это были манекенщицы, секретарши, девушки из рекламных агентств, незамужние и разведенные.
They were models and secretaries and advertising executives and divorcees and lawyers.
Двадцатилетних разведенных цыпочек в природе не существует.
Nubile twenty-two-year-old divorcees just don’t exist, you know.
Его родители могут не принять разведенную женщину с двумя детьми.
His parents wouldn’t be very pleased to see him arrive with a divorcee and two children.
— У вас не возникнут разногласия с семьей, когда выяснится, что вы хотите жениться на разведенной женщине?
“Don’t you expect some trouble with your family if you marry a divorcee?”
Молодая леди обладала сомнительным достоинством быть одной из немногих разведенных в Натале.
This young lady had the dubious distinction of being one of the few divorcees in Natal.
Очередным перспективным покупателем стала Ширли Форбс, дама разведенная, на вид около пятидесяти.
Now he had another strong possibility, Shirley Forbes, a fiftyish divorcee.
adjective
с) обеспечить разведение сил по разные стороны линии разграничения между образованиями.
(c) To ensure the separation of forces from the Inter-Entity Boundary Line.
Они записали Миранду "Разведенной".
They had inadvertently labeled her as "separated. "
Там еще будет один разведенный парень из озвучки.
Legally separated sound guy's gonna be there.
Я предположила, что вы одинокий, разведенный или вдовец.
I assumed you were single or separated or a widower.
Поехала в какой-то круиз для недавно разведенных.
She's on some sort of cruise for the recently separated.
У меня дома родители и разведенный брат.
At my place, there are my parents, and my brother who's separated.
Ты женщина разведенная, с кем тебе жить, как не с собственной матерью?
But for a separated woman, who's better company than her mother?
Двое разведенных, немолодых, умудренных опытом людей.
Two separated, older, wiser people.
Жертвой стал некто Генри Коулс, афроамериканец двадцати двух лет, разведенный.
Victim was one Henry Coles, African-American, age twenty-two, married but separated.
Меня уволили («за нарушение субординации» и «оказание разлагающего влияния на сотрудников», но в это тоже не стоит вдаваться) из одной исследовательской фирмы, где в мои руки стекались тысячи фактов, свидетельствующих о проявлениях хаоса… Сбежав от работы и от романа с недавно разведенной женщиной, которая все еще чувствовала себя виноватой перед бывшим мужем, я отправился в Париж.
Got fired—for “insubordination” and being a “disruptive influence in the office,” but that’s not worth going into either—from a job with a research firm where I had a thousand facts of chaos at my fingers … and fleeing that and an affair with a recently separated woman still feeling bad about her ex-husband, I went to Paris. So there I was.
adjective
Отправляясь вечером спать, Карвер видел ее за работой, использующей масляную краску стоимостью в один шиллинг три пенса за тюбик, разведенную скипидаром в блюдце.
Tonight when he callously went up to bed he had seen her at work, using an oil paint which cost one and threepence the tube and was thinned with turpentine in a dish.
Я начал растирать необходимые пигменты, а потом вновь и вновь перемешивать мягкий коричнево-красный порошок с желтком и водой, пока в них не растворился каждый крошечный комок и краска не стала гладкой, идеально разведенной и чистой.
I began to grind the pigments I needed, the soft brownish-red powder, and then to mix it over and over with the yoke and water until every tiny fragment of pigment was broken up and the paint was smooth and perfectly thin and clear.
Большинство лесников не обращали внимания на небольшой костер, разведенный из сухих сучьев, особенно когда артисты были готовы за это их развлекать, но если обнаруживалось, что кто-то осмелился охотиться, этих артистов судили со всей строгостью безжалостных лесных законов. – Пока нет, – ответил Дери.
Most foresters would overlook a small fire using only thin deadfall, particularly when the players were willing to pay with entertainment, but any evidence of killing game would bring the full wrath of the law on them. “Not yet,” Deri replied.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test