Translation examples
Scattered burned or unburned ES.
Разброс сгоревшего или несгоревшего ВВ
Scatter of pendulum test results, 09.11.2010
Разброс результатов испытания с использованием маятникового устройства, 9 ноября
The country’s rural population is quite scattered throughout the rest of the country.
В остальных районах страны проживает сельское население, характеризующееся значительным разбросом.
Significant scattered burning or unburned ES, generally beyond 15 m.
Существенный разброс горящих или несгоревших ВВ, как правило, в радиусе больше 15 м
One of them adds a few pages describing in words the results of a handful of scatter diagrams.
В одной из них содержится несколько страниц с описанием отдельных графиков разброса.
(iii) In addition, it was noted that vehicle manufacturers believed that there are problems related to scatter of HIC when performing tests in the windscreen and that the reasons for the scatter are not yet fully understood (see INF GR/PS/134, 163 and 164).
iii) кроме того, отмечалось, что заводы-изготовители транспортных средств полагают, что при проведении испытаний на ветровом стекле существуют проблемы разброса результатов измерения НIC и что причины этого разброса пока еще полностью не выяснены (см. INF GR/PS/134, 163 и 164).
However, no general agreement between trends in concentration numbers and in scattering and absorption coefficients had been observed.
Однако никакого общего совпадения тенденций в числовых концентрациях и коэффициентах разброса и абсорбции не наблюдалось.
What means of communication do we use if we lose contact with each other, or if we're forced to scatter?
Какие средства связи мы используем если теряем контакт друг с другом, - или в случае разброса судов?
In the event that we are forced to scatter, you will proceed to a new rendezvous at a time and place indicated in your sealed orders.
В случае вынужденного разброса судов, вы перейдете к месту новой встрече, время и место, которой, указано в ваших запечатанных приказах.
They scatter the largest possible number of lethal, exploding bomblets.
Рассеивают максимально возможное число смертоносных детонирующих поражающих элементов.
What types of MOTAPMs are available (hand emplaced, machine emplaced [plough systems], remotely delivered, scatterable)
▪ Каковы имеющиеся типы НППМ (устанавливаемые вручную, устанавливаемые машиной [плуговые системы], дистанционно устанавливаемые, рассеиваемые)
Shorter wavelengths may be scattered by the tree canopy, however, longer wavelengths tend to penetrate it and be reflected by the underlying soil.
Более короткие волны могут рассеиваться кронами деревьев, а более длинные волны, как правило, проникают через них и отражаются от находящейся под ними почвы.
As for the use of terms, it would be more appropriate to list all the definitions in draft article 2 rather than to scatter them throughout the text.
Что же касается употребления терминов, то было бы уместнее перечислить все определения в проекте статьи 2, а не рассеивать их по всему тексту.
107. In November, a senior United Nations military official told the Group that FDLR elements in North Kivu and South Kivu would be harder to target than M23 because they were dispersed and scattered into the forest when attacked.
107. В ноябре один из высокопоставленных военных Организации Объединенных Наций сообщил Группе, что в Северном и Южном Киву боевики ДСОР будут менее уязвимы, чем комбатанты движения «M23», потому что в случае нападений они рассредоточиваются и рассеиваются по лесу.
The main cooling effects are atmospheric Nr deposition presently increasing carbon dioxide (CO2) removal from the atmosphere by forests, and the formation of Nr containing aerosol, which scatter light and encourage cloud formation [19].
Основными процессами, оказывающими охлаждающее воздействие, являются выпадение атмосферного Nr, из-за которого сейчас увеличивается объем поглощения лесами из атмосферы диоксида углерода (CO2), а также процесс образования аэрозоля, содержащего Nr, который рассеивает свет и способствует формированию облаков [19].
The payloads of the satellite segment of both systems would be designed to monitor the land and ocean environment, the geosphere, hydrosphere and meteorological conditions, with the aid of visible, near infrared, microwave, short-wave and thermal radiometers, synthetic aperture radar, radar altimeter and scattering lidar.
78. Полезная нагрузка спутников обеих систем разрабатывается таким образом, чтобы обеспечивать мониторинг суши и морской среды, геосферы, гидросферы и метеорологических условий с помощью радиометров, работающих в видимой и близкой к инфракрасной частях спектра, СВЧ, КВ и термальных радиометров, РЛС с синтезированной апертурой, радиолокационного высотомера и рассеивающего лидара.
It scatters the moonlight.
- Он рассеивает лунный свет.
Scattering field is down, sir.
Рассеивающее поле исчезло, сэр.
The Borg are scattering the beam.
Борги рассеивают наш луч.
A solar flare is scattering the beam.
Солнечная вспышка рассеивает луч.
The scattering field is still in full force.
Рассеивающее поле все еще полностью задействовано.
It's kind of like it doesn't scatter quite right.
Он не рассеивается, как обычно, совсем.
They're creating a scattering field to mask their ship.
Они создают рассеивающее поле, чтобы замаскировать свой корабль.
Anything goes wrong, we scatter and regroup.
Если что-то пойдет не так, мы рассеиваемся и перегруппировываемся.
Fire purges and purifies, scatters our enemies to the wind.
Огонь освобождает и очищает рассеивает наших врагов по ветру.
shai-hulud to scatter the spice upon which fed microscopic creatures called sand plankton;
Шаи-Хулуд, рассеивающий Пряность, которой питаются микроскопические существа, известные как песчаный планктон;
The Captains bowed their heads; and when they looked up again, behold! their enemies were flying and the power of Mordor was scattering like dust in the wind.
Ополченцы склонили головы, а подняв глаза, с изумленьем увидели, что вражеские полчища редеют, великая рать Мордора рассеивается, как пыль на ветру.
Chaos reigned. The charging centaurs were scattering the Death Eaters, everyone was feeling the giants’ stamping feet, and nearer and nearar thundered the reinforcements that had come from who knew where; Harry saw great winget creatues soaring the heads of Voldemort’s giants, thestrals and Buckbeak the hippogriff scratching at their eyes while Grawp punched and pummeled them and now the wizards, defenders of Hogwarts and Death Eaters alike were being forced back into the castle.
Начался хаос. Стрелы кентавров рассеивали Пожирателей смерти. Все, кто мог, бежали от топчущих вслепую великаньих ног. И все ближе и ближе слышался гомон подкрепления, явившееся неизвестно откуда. Гарри увидел огромных крылатых чудищ, парящих над головами великанов Волан-де-Морта. Фестралы и гиппогриф Клювокрыл выцарапывали великанам глаза, а Грохх мутузил их кулаками.
The attackers then scattered throughout the city.
Затем нападавшие рассеялись по городу.
Influence of scattered light checked:
Воздействие проведенного рассеянного света:
Influence of scattered light checked: Yes No
Воздействие проверенного рассеянного света: Да Нет
But again, they were not decisively defeated, only scattered.
Но, опять же, они не были окончательно разбиты, а лишь рассеяны.
T4 Light scattered by instrument and test piece
Количество света, рассеянного аппаратурой и образцом
(b) Regrouping of dissident forces scattered throughout the country
b) Сбор мятежников, рассеянных по территории страны
T4 Light scattered by instrument and test piece 6.6.2.7.
Количество света, рассеянного аппаратурой и испытываемым элементом
The population of Umm Sirdiba is now scattered all over the country.
Население Умм-Сирдиба в настоящее время рассеяно по всей стране.
Your mind is scattered.
Твой ум рассеян.
His fleet is scattered.
Его флот рассеян.
I'm a little scattered.
Я немного рассеяна.
The plutonium scattered, gone.
Плутоний будет рассеян.
Scattered to the wind.
Рассеял по ветру.
Scattered, dumped his memory.
Рассеялся, очистил память.
Seem a little scattered.
Кажешься немного рассеянным.
And he's scattered.
И всё так же рассеян.
Yes, and they're scattered.
Да, и они рассеяны.
More were scattered than were slain;
Больше, однако, рассеялось;
They scattered far and wide over the country, and it was not till a week later that the last of the survivors gathered together in a lower valley and counted their losses.
Они рассеялись по всем окрестным лесам, и только через неделю те, кто уцелел, собрались далеко в долине и стали считать потери.
Then when they had laid their fallen comrades in a mound and had sung their praises, the Riders made a great fire and scattered the ashes of their enemies.
Они предали погребению павших друзей и спели над могильным курганом похвальную песнь их доблести. Потом спалили вражеские трупы и рассеяли пепел.
But he knows that we are a people who fight rather upon horseback and in the open, and that we are also a scattered people and time is needed for the gathering of our Riders.
– Разве не знает он, что нам привычнее биться верхом в поле, и еще – что народ наш рассеян по горам, долам и равнинам и наших конников мигом не соберешь?
Your own wisdom must decide your course; but thirteen is small remnant of the great folk of Durin that once dwelt here, and now are scattered far.
Пусть мудрость подскажет вам верное решение, но тринадцатеро – это лишь малая горстка обитавшей здесь части племени Дурина, ныне рассеянного по миру.
They can be placed by hand or scattered by the thousands, even by airplane.
Их можно устанавливать вручную или просто разбрасывать тысячами, причем даже с самолетов.
When the shells explode they scatter darts which pose a high risk to humans.
Когда снаряды взрываются, они разбрасывают дротики, представляющие серьезный риск для людей.
More than ever, forest-related issues are becoming scattered and influenced by different sectors.
Вопросы лесохозяйственной деятельности все чаще разбрасываются по различным секторам и подвергаются влиянию с их стороны.
In the worst cases, parts of the bodies are scattered through different areas of the city with messages written on the bodies or on paper found on the bodies.
В худшем случае части тела разбрасываются в разных районах города с надписями на теле или на прикрепленной к телу бумаге.
The Commission found remains of Chinese-manufactured Type-84 rocket-dispensed scatterable anti-tank mines and transport rockets at the port.
Комиссия обнаружила в порту фрагменты разбрасываемых с ракет противотанковых мин типа 84 китайского производства и транспортных ракет.
Even though they agreed to stop slandering the other side at the first round of the north-south high-level contact in February, the conservative puppet forces have continued scattering leaflets.
Хотя в ходе первого раунда контактов на высоком уровне между севером и югом в феврале консервативные марионеточные силы и согласились прекратить порочить другую сторону, они продолжают разбрасывать листовки.
It prohibits cluster munitions that randomly scatter tens or hundreds of socalled submunitions that have no self-destruct capability or capacity and that pose a long-term threat to innocent civilians for years to come after hostilities have ceased.
Она вводит запрет на кассетные боеприпасы, которые разбрасывают десятки или сотни так называемых суббоеприпасов, которые не имеют механизма самоуничтожения и на протяжении многих лет после завершения боевых действий несут угрозу ни в чем не повинным гражданам.
The "defectors from the north" who have joined all sorts of plot-breeding organizations, such as the Headquarters for Movement for Democratic North, the Alliance for the Movement of Free North and the Association of North Korean Christians, scatter more than 10 million leaflets yearly on average.
<<Перебежчики с севера>>, вступившие в различного рода вынашивающие заговоры организации, такие как Штаб движения за демократический Север, Альянс в поддержку движения за свободный Север и Ассоциация северокорейских христиан, разбрасывают в среднем свыше 10 млн. листовок в год.
During the Korean war in the past, the U.S. formed psychological warfare units under the command of the U.S. forces in the Far East and the command of the Eighth Army and let them scatter anti-Democratic People's Republic of Korea (DPRK) leaflets in different parts of Korea.
В прошлом, в ходе корейской войны, Соединенные Штаты сформировали подразделения по ведению психологической войны, подчинявшиеся командованию силами США на Дальнем Востоке и командованию 8-й армии, и позволили им разбрасывать направленные против Корейской Народно-Демократической Республики (КНДР) листовки в различных частях Кореи.
- Don't scatter them all over the place.
- Не разбрасывай их повсюду.
- They buy them new and scatter them around.
- Они их сами покупают и разбрасывают.
They just scatter the bins and then no-one puts them back.
Они их разбрасывают, и никто не возвращает их на место.
loved to buy scatter cushions and throw them around the gaff.
нравилось покупать декоративные подушки и разбрасывать их по дому в выходной.
Unlike my father, who left them scattered all over the place, like trophies.
В отличие от моего отца который разбрасывал тела повсюду, словно трофеи.
Plate makes dung pellets out of plasticine, scatters them about the cage each afternoon.
Плейт лепит навозные лепешки и каждый день разбрасывает их по клетке.
And Mrs. Ainslie, she was carried off to prison, singing and scattering pamphlets all the way!
А миссис Эйнсли, её увели в тюрьму, всю дорогу она пела и разбрасывала листовки!
That pawnshop probably scatters those tickets all over the street... Just for gullible women like you to pick up.
Ломбард, должно быть, разбрасывает на улице квитанции, чтобы доверчивые женщины вроде тебя попались на это.
He is lacerated while still half alive, and we scatter the pieces over the fields to touch the Mother.
Его разрывают на части, пока он ещё наполовину жив, и мы разбрасываем куски по полям, чтобы они прикоснулись к Матери.
You got something magic, you don't scatter it to the ends of the Earth, you concentrate it in one place.
У тебя есть что-то магическое, ты не разбрасываешь это во все концы земного шара, ты концентрируешься в одном месте.
раскидывать
verb
You connect the clues and then scatter them so they seem unrelated.
Зацепки раскидывают, чтобы они казались несвязанными.
You're scattering rose petals like it's the coming of spring.
Ты раскидываешь розовые лепестки, будто это приход весны.
I take the words... I scatter them in time and space.
Я беру слова... и раскидываю их во времени и пространстве.
They'll scatter ashes in front of me like petals, they said...
Они будут раскидывать передо мной прах, как лепестки, они так сказали...
The measurement of the light scatter shall be recorded.
Измеренную величину рассеивания света регистрируют.
Haze, or light, or both, scattered, =
уменьшение видимости и/или ослабление света за счет рассеивания =
6.6.2.11. Haze, or light or both, scattered =
6.6.2.11 Уменьшение видимости и/или ослабление света за счет рассеивания =
Calculate the percentage haze, or light, or both, scattered, as follows:
Рассчитывают процент уменьшения видимости и/или ослабления света за счет рассеивания по следующей формуле:
In the case of an RTG, it is assumed the collision results in the RTG being destroyed and scattered as particulate matter.
В случае РТГ предполагается, что столкновение приведет к уничтожению РТГ и рассеиванию образовавшихся частиц.
Subtract the average initial haze from the average total light scattered, the difference representing the light scatter resulting from washing the test specimen.
Среднюю величину уменьшения первоначальной видимости вычитают из средней величины общего рассеивания света; итоговая разность соответствует рассеянию света в результате мойки испытательного образца.
What they had discovered from the way the electrons scattered with their extremely high energy was conclusive proof that protons had internal structure.
То, что они были обнаружены вследствие рассеивания электронами чрезвычайно высокой энергии является убедительным доказательством того, что протоны имели внутреннюю структуру.
Armenia's Poles are scattered throughout the country.
В Армении поляки проживают разбросано.
My own family is scattered around the world.
Моя собственная семья разбросана по миру.
(a) The areas of operations were scattered within the region;
a) места проведения операций были разбросаны по региону;
Those countries are geographically scattered in the world's largest ocean.
Эти страны разбросаны по самому большому в мире океану.
Families are scattered, with the result that social networks dissolve.
Семьи разбросаны, в результате чего социальных связей уже фактически не существует.
What remained of books and documents was scattered all over the floors.
Оставшиеся книги и документы был повсюду разбросаны на полу.
The provisions on non-discrimination were scattered across various legislation.
Положения о борьбе с дискриминацией разбросаны по различным законам.
The rest of the ethnic groups were scattered throughout the country.
Остальные этнические группы разбросаны по всей территории страны.
In addition, there are scattered dryland areas throughout the country.
Кроме того, по всей территории страны разбросаны отдельные засушливые участки территории.
They have small land areas, and some comprise scattered archipelagos.
Площадь их невелика, а некоторые из них представляют из себя разбросанные по океану архипелаги.
Scatter its fruit.
Разбросайте плоды его.
Seedlings scattered everywhere.
Всю рассаду разбросали.
First, scatter the money.
Сначала разбросайте деньги.
- scattered about the room.
- разбросанные по комнате.
- They're... scattered around.
Они... разбросаны по замку.
Scattered all round the country.
Разбросаны по стране.
Or we scattered ourselves.
Или мы разбросались сами.
Everything was scattered about and in disorder, all sorts of children's rags especially.
Всё было разбросано и в беспорядке, в особенности разное детское тряпье.
It was odd how widely their possessions seemed to have scattered themselves since they had arrived.
Даже странно, по какой обширной площади оказались разбросаны их вещи.
It's difficult to count a population scattered among sinks and pans the way they are here.
Очень трудно сосчитать все так вот разбросанное по впадинам и котловинам население.
Hastily he stamped out what was left of the fire, scattered the ashes, and laid the turves on the hole.
Он поспешно вытоптал огонь, разбросал золу и завалил очажок дерном.
but our spinners are poor people, women commonly scattered about in all different parts of the country, without support or protection.
но наши прядильщики состоят из бедняков, обычно женщин, разбросанных в различных частях страны, не встречающих поддержки или защиты.
and she looked on the whole scene, the river, the trees scattered on its banks and the winding of the valley, as far as she could trace it, with delight.
Все вокруг радовало глаз, и Элизабет с наслаждением рассматривала пейзаж: реку, разбросанные по берегам деревья и изгибы терявшейся у горизонта долины.
The sky outside was growing brightest. A shaft of light revealed bits of paper, books, and small objects scattered over the carpet.
Небо снаружи стало ярче: пробивавшийся в комнату луч света позволял хорошо разглядеть листки бумаги, книги и мелкие вещицы, разбросанные по ковру.
All around, on the bed, on a chair beside it, on the floor, were scattered the different portions of a magnificent white silk dress, bits of lace, ribbons and flowers.
Кругом, в беспорядке, на постели, в ногах, у самой кровати на креслах, на полу даже, разбросана была снятая одежда, богатое белое шелковое платье, цветы, ленты.
In the lone houses and very small villages which are scattered about in so desert a country as the Highlands of Scotland, every farmer must be butcher, baker and brewer for his own family.
В уединенных фермах и маленьких деревушках, разбросанных в такой редко населенной стране, как горная Шотландия, каждый фермер должен быть вместе с тем мясником, булочником и пивоваром для своей семьи.
a few witches and wizards were still getting to their feet, grumbling, and somebody’s shopping bag had slid the length of the bus: an unpleasant mixture of frogspawn, cockroaches and custard creams was scattered all over the floor.
кое-кто из волшебников и волшебниц, ворча, еще только поднимался на ноги. Чей-то пакет проехал по всему полу, разбросав неаппетитную смесь лягушачьей икры, тараканов и заварного крема.
I think perhaps a scattering of bran.
Думаю, можно попробовать посыпать отрубями.
I've scattered some ashes in the storage house.
Я нарочно посыпала пол в кладовке золой.
When I wake up, I rumple up the top bed, I throw the nightgown on it sloppily and scatter the powder in the bathroom and so on.
Просыпаясь, я ворошу верхнюю постель, бросаю на нее смятую ночную рубашку, посыпаю пудрой пол ванной и так далее.
“Got it here somewhere,” said Hagrid, and he started emptying his pockets onto the counter, scattering a handful of moldy dog biscuits over the goblin’s book of numbers.
— Где-то был, — ответил Хагрид и начал выкладывать на стойку содержимое своих карманов. Пригоршня заплесневелых собачьих галет посыпалась на бухгалтерскую книгу гоблина.
He yelled and stamped his enormous feet and the centaurs scattered out of the way; pebble-sized droplets of Grawp’s blood showered Harry as he pulled Hermione to her feet and the pair of them ran as fast as they could for the shelter of the trees.
Он ревел и топал ножищами, кентавры бросились от него врассыпную, и Гарри, на которого дождем посыпались крупные, размером с гальку, капли великаньей крови, рывком поставил Гермиону на ноги и ринулся с ней под деревья, сулившие укрытие.
«Scatter and find 'em! Rout the house out!» reiterated Pew, striking with his stick upon the road. Then there followed a great to-do through all our old inn, heavy feet pounding to and fro, furniture thrown over, doors kicked in, until the very rocks re-echoed and the men came out again, one after another, on the road and declared that we were nowhere to be found.
– Ищите! Ищите! Переройте весь дом! – повторил Пью, стуча палкой. И вот в нашем старом трактире начался ужасный кавардак. Тяжелые шаги загремели повсюду. Посыпались обломки разбиваемой мебели, захлопали двери вверху и внизу, так что даже окрестные скалы подхватили этот бешеный грохот.
Such groups were fired upon, forcing the displaced persons to scatter.
Такие группы обстреливались, после чего они разбегались врассыпную.
And every day when they saw us, the people would scatter.
Когда они нас видели - разбегались.
Oh. Should have seen all the perverts scatter.
Вы бы видели, как эти извращенцы разбегались.
An arrow has hit home and the kudu scatter.
Стрела попала в цель, и куду разбегаются.
Scattering makes it hard for the fox to pick a target.
Лисице сложно выбрать цель среди разбегающихся козлов.
We can't just run away at the first sign of... scatter.
Мы не можем сбежать при первом же признаке... Разбегаемся.
I start flashing my badge, they'll scatter like rats.
Нет, я не могу. Как только я начинаю светить своим значком, они разбегаются как крысы.
When you kill her, the young scatter. They enter through your orifices.
Когда вы убиваете его, то его маленькое потомство разбегается и они проникают внутрь через отверстия в теле.
If I remember correctly, it seemed odd to me that the kids around Klara, instead of scattering after school to their homes, headed together to the exit of the village.
Если я правильно помню, мне казалость неправильным, что дети, с которыми водилась Клара, вместо того, чтобы разбегаться по домам, направлялись вместе с ней на окраину деревни.
With additional international troops deployed and increased operational tempo in Regional Command North, the insurgents have scattered to other areas across the region.
После того, как в зоне ответственности регионального командования <<Север>> были развернуты дополнительные международные войска и увеличилась частотность операций, мятежники рассыпались по другим районам региона.
However, signs of electoral mismanagement abounded: polling stations opened very late in the capital; conflicting instructions were issued about the credentials needed by party poll watchers; and inadequate planning for the receipt of voting urns meant that ballots were mixed up, mislaid or even scattered in the street, rendering any recount impossible.
В то же время выборы проводились с большим числом нарушений: в столице избирательные участники открылись очень поздно; давались противоречивые указания в отношении уполномочивающих документов, которыми должны были располагать наблюдатели за процессом голосования от различных партий; а отсутствие продуманной процедуры приема избирательных урн порождало путаницу с бюллетенями, которые помещались порой не туда, куда требовалось, или даже рассыпались на улице, в итоге чего любая проверка результатов становилась невозможной.
It was scattered on the rug.
Были рассыпаны на ковре.
The immortals have scattered to the winds.
Бессмертные рассыпаются на ветру.
Has salt and spelt been scattered?
Пшено и соль были рассыпаны ?
Your beacon broke. The pieces scattered.
Твой маячок разбился, рассыпался на кусочки.
Would've scattered the papers on the way down.
Наверное, и бумаги рассыпал при падении.
And commanded that salt and spelt be scattered.
И приказал рассыпать соль и пшено.
They had it scattered all over the road.
Они рассыпали их по всей комнате. - Ничего себе.
And her ashes scattered alongside Maggie's grave...
А её пепел был бы рассыпан вдоль могилы Мэгги...
In the black sky, over the trees, the stars were scattered.
на черном небе, поверх деревьев, рассыпались звезды.
Didn't you cry when the mound of salt was scattered?
-Это ты кричала, когда горка соли рассыпалась, разве нет?
"At this distance we're just a worm on the surface," Stilgar said. He motioned with his left hand. "Off. Scatter on the sand."
– На таком расстоянии мы для них – просто идущий по поверхности червь. – Стилгар махнул рукой. – Прыгаем и рассыпаемся по песку!
“He’s hiding at the bottom of my bed, shaking,” said Ron angrily, missing the pail and scattering beans over the greenhouse floor.
— Забилась под одеяло и дрожит от страха, — сердито ответил Рон, кинул бобы в кадку, промахнулся, и бобы рассыпались по полу.
Flaming brands appeared over the brink and clustered thickly at the breach. Then they scattered and vanished. Men came galloping back over the field and up the ramp to the gate of the Hornburg.
Факелы, точно уголья, сгрудились у въезда – и рассыпались, угасая. По приречному лугу и скалистому откосу к воротам Горнбурга примчался отряд всадников: застава отступила почти без потерь.
They scooped up a lot of people when they walled up the big cities, and then they have big drone walkers that break up any major settlement, so most of the survivors are scattered.
Они захватили много людей, перекрыв большие города, и у них есть большие ходячие дроны, которые разрушают любые крупные поселения, так что большинство выживших разбежались.
The electrons would smash into the protons and scatter off through tubes to be picked up by huge detectors that filled the hall outside.
Электроны будут разбивать протоны, и осколки, вылетающие через трубу будут фиксироваться огромными детекторами стоящими в зале снаружи.
which verges on truth and manic time continues scattering dust and furious life bursts out in flames
И время мое сумасшедшее... пыль разгоняет. И жизнь моя - это... Зверь, рассекающий адское пламя.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test