Translation for "работать от" to english
Работать от
Translation examples
"Работающая семья": программа, делающая акцент на женщинах, которые работают и получают доходы от своего собственного труда.
The Productive Family focuses on women who work from home and earn their own living
Данные о количестве мужчин и женщин, работающих по найму на постоянной или временной основе, или лиц, работающих на дому, в частности женщин, отсутствуют.
There are no data available on the numbers of men and women in permanent or temporary employment, or people who work from their homes, and in particular women.
Ты будешь работать от рассвета до заката.
You'II work from dawn to dusk.
Я работаю от зари до зари.
I have to work from morning till night.
Я знаю, ты работаешь от журналов. Это классно!
I know your work from magazines.
Художник должен работать от самого чистого вдохновения.
An artist must work from the purest inspiration.
Они работают от восхода и до заката.
They work from sun up to sun down.
- Леопольд Леопольдович... работал от рассвета до заката.
- Leopold Leopoldovic... he was at work from dawn till dusk.
Мы работали от заката до рассвета семь дней в неделю.
We worked from sundown to sunup, seven days a week.
Мы работаем от теории Ева Лирон тела был транспортирован в amenity сайт мусорный грузовик.
We're working from the theory that Eva Liron's body was transported to the amenity site by a rubbish truck.
Чтобы прокормить нас Родители работают от рассвета и до поздней ночи Они собирают мидии в реке и продают их на рынке
To raise four of us, my parents have to work from early morning until late at night raking mussels along the river to sell in the market.
Мы знаем, что ген бессмертия одинаков в каждом из нас, так почему передача спинномозговой жидкости работает от меня к тебе и не работает у Лэндри?
We know the immortality gene is the same in all of us, so why did the CSF transfer work from me to you and not you to Landry?
– Так вы и работаете – от комнаты к комнате?
“So you work from room to room?”
Он работает и будет продолжать работать в этом направлении.
It was working and would continue to work to that end.
То, что работает в одних условиях, может не работать в других.
What works in one locality might not work in another.
То, что хорошо работает в одной области, может не работать хорошо в другой.
What works well in one area might not work well in another.
а) Возможность свободного и самостоятельного выбора - работать или не работать.
The availability of a free, independent choice to work or not to work.
То, что хорошо работает в одной стране, в другой может не работать вообще.
What works well in one country may not work at all in another.
Речь идет не о том, чтобы работать для людей, а о том, чтобы работать с людьми.
It is not a matter of working for the people, but with the people, not a matter of working for the peoples, but with the peoples.
Мы будем работать с ним сейчас, мы будем работать с ним в Экономическом и Социальном Совете этим летом и мы будем работать с ним в будущем.
We will work with him now, we will work with him in the Economic and Social Council this summer, and we will work with him thereafter.
Они хотят работать с нами, и мы должны быть готовы работать с ними.
They want to work with us, and we must be ready to work with them.
Мы работаем от путями отхода.
We're working on an exit strategy.
Он объяснил свои действия, а не действия тех, кто работает от его имени.
He's explained his actions but not the others who work on his behalf.
Она работает от нервных окончании, но также подключается непосредственно к мозговым синапсам.
It works on nerve endings, of course but it's also synced directly to the brain synapses.
Даже если бы Байнард не работал от имени республиканской партии, арест бы отразился на ней, выглядело все так, как с их одобрения.
Even if Baynard wasn't working on behalf of the GOP, an arrest would reflect on the entire party, making it look like they sanctioned it.
А я выскочил из постели, вопя: «Работает! Работает!».
I jumped out of bed yelling, “It worked! It worked!”
- Давайте работать!
“Get on with the work!”
Его план не работает.
The attempt is not working.
— Но ты ведь сказала, что они не работают
“But you said they didn’t work—”
Однако не может быть ничего нелепее, как воображать, что люди вообще станут работать меньше, когда они работают на самих себя, чем когда они работают на других.
Nothing can be more absurd, however, than to imagine that men in general should work less when they work for themselves, than when they work for other people.
Сейчас работает в Министерстве!
Now working for the Ministry!
Рон, да он никогда не работал!
Ron, it never worked!
Прежде всего я работал.
Most of the time I worked.
Мозг ее напряженно работал. Работал. Слишком хорошо работал.
Her mind was working, working, and at last it worked too well.
Включаешь его, и он или работает, или не работает.
You turn it on and it works or it doesn't work.
– Я не могу работать, когда работать не с чем.
"I can't work with nothing to work on.
— Работайте! — приказал он им. — Работайте!
'Work!' he told them. 'Work!
– Работали? Обе? Принцесса Кротении работала? Энни работала?! – Да.
'Working? Both of them?' The princess of Crotheny, working? Anne, working? 'Yes.
Я не работаю. И не хочу работать.
I'm not working. I don't want to work.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test