Translation for "публикация статей" to english
Публикация статей
Translation examples
j) публикация статей по проблемам изменения климата в печатных изданиях министерств;
Publication of articles on climate change in the Ministry's publications;
g) публикация статей по вопросам защиты прав человека в ходе полицейских мероприятий в журналах для полиции и в других изданиях.
(g) Publication of articles in police magazines and other journals within the protection of human rights during actions taken by Police.
127. Как представляется, правозащитники из числа молодежи и студентов подвергаются нападкам из-за их участия в демонстрациях и акциях протеста и публикации статей и размещения информации в блогах.
Youth and student defenders seem to be targeted for their involvement in peaceful demonstrations and protests or the publication of articles or blog entries.
Мирные усилия студентов, такие как организация лекций и публикация статей, часто влекут за собой карательные меры со стороны университетских властей или правительства.
The peaceful efforts of students - including the hosting of lectures and the publication of articles - are often met with punitive university or Government measures.
Так, журналистов похищали, им угрожали расправой, а в некоторых случаях их убивали после публикации статей, в которых изобличались нарушения прав человека.
In particular, journalists have been abducted, received death threats, and in some cases been killed after the publication of articles denouncing human rights violations.
b) проведение кампании общественной информации и публикация статей в газетах и академических изданиях, а также участие в конференциях и общественных дискуссиях по проблемам беженцев;
(b) Public awareness campaigns and publication of articles in newspapers and academic journals, as well as participation in conferences and public debates on refugee questions;
Он планирует и координирует проведение в рамках этой организации многочисленных демонстраций и совещаний, и его деятельность выходит за рамки простого участия в таких мероприятиях и публикации статей.
He plans and coordinates many of the association's demonstrations and meetings, and his activities extend beyond mere participation in such events and the publication of articles.
Как сообщается, после публикации статей, направленных против высокопоставленного сотрудника полиции, ответчики отказались выполнить постановление суда и не явились в суд на новое слушание66.
Reportedly, the defendants, following the publication of articles against the police commander, refused to comply with the court's order and did not appear before the Court for a new hearing.
63. В 2005 году ФМПООН оказал содействие публикации статей и выступлений как сотрудников Организации Объединенных Наций, так и других авторов по вопросам партнерских отношений с Организацией Объединенных Наций.
63. In 2005, UNFIP facilitated the publication of articles and speeches by both United Nations staff and outsiders on issues relating to partnerships with the United Nations.
:: публикация статей на веб-сайте Центра новостей Организации Объединенных Наций (и последующее размещение на многочисленных международных веб-сайтах)
:: Articles published on the United Nations News Centre website (and reposted by many websites worldwide)
Согласно сообщению, 31 декабря 1999 года ему было предъявлено обвинение в связи с публикацией статей, в которых якобы говорилось о заговоре в конголезской армии против президента Кабилы.
He was reportedly charged on 31 December 1999 in connection with articles published regarding an alleged conspiracy within the Congolese army against President Kabila.
показ в течение 15 дней телевизионного ролика, предоставленного Европейской комиссией и переведенного на люксембургский язык; публикация статей в люксембургских газетах и женских периодических изданиях;
:: A television advertisement provided by the European Commission, of which an adaptation in Luxembourgian (Letzeburgesch) was made that was broadcast over a period of two weeks; and articles published in the country's daily newspapers and women's magazines;
В рамках реализации плана в области коммуникации деятельность программы все шире освещается в прессе и других средствах массовой информации с публикацией статей в <<Мундо>>, <<Хаффингтон пост>>, <<Паис>>, <<Девуар>>, <<Эраб ньюс>>, <<Кувейт дейли>>, <<Суар>>, <<Метрополис>>, Ай-Пи-Эс и <<Бронкс ТВ>>.
Through a communications plan, its activities generate growing press and media coverage, with articles published in El Mundo, Huffington Post, El País, Le Devoir, Arab News, Kuwait Times, Le Soir, Metropolis, InterPress Service and Bronx TV.
Правительство информировало его о том, что следственным управлением министерства национальной безопасности было возбуждено уголовное дело за разглашение государственной тайны в связи с публикацией статьи в газете "Дело №" и что 16 августа 2000 года следственным управлением в соответствии с требованием уголовно-процессуального законодательства был произведен допрос г-на Запольского, г жи Красильниковой и г-на Ночевкина.
On 18 December 2000, the Special Rapporteur received further information concerning the case of the Delo No. The Government informed him that the Investigations Department of the Ministry of National Security had initiated criminal proceedings for breach of State secrecy in relation to the article published in Delo No and that the Investigations Department had questioned Mr. Zapolsky, Ms. Krasilnikova and Mr. Nochevkin on 16 August 2000 in compliance with the requirements of the law on criminal procedure.
Специальный докладчик запросил информацию, касающуюся дел о предъявлении обвинений в соответствии с Законом о национальной безопасности и с Законом о "чести и достоинстве", в частности: издательству ТОО "Big-L", которое было закрыто 25 октября 1998 года в связи с публикацией статьи, якобы провоцировавшей национальную рознь; дела Мадела Исмаилова, обвиненного 7 апреля 1998 года в оскорблении чести и достоинства президента во время мирной демонстрации оппозиции в АлмаАте в ноябре 1997 года; дела Петра Своика, обвиненного в разжигании межнациональной розни, клевете и оскорблениях в отношении официального должностного лица в связи с опубликованной в марте 1998 года статьей, озаглавленной "Казахстан и Россия: вступят ли они в новый союз?".
The Special Rapporteur requested information about cases of indictment under the Law on National Security and the Law on "Honour and Dignity", in particular: the case of the publishing company TOO Big-L which was closed on 25 October 1998 in connection with an article which allegedly incited to national enmity; the case of Madel Ismailov convicted on 7 April 1998 of insulting the honour and dignity of the President during a peaceful opposition demonstration in Almaty in November 1997; the case of Petr Svoik charged with incitement to national hatred, slander and offending an official in connection with an article published in March 1998 entitled "Kazakhstan and Russia: will they enter into a new union?".
Дело было даже не в том, что Дженовезе была белой, а Мосли — черным. Убийство Китти Дженовезе стало столь печально известным из-за публикации статьи на первой полосе газеты New York Times.
Nor was it because Genovese was white and Moseley was black.The Kitty Genovese murder became infamous because of an article published on the front page of The New York Times.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test