Translation for "производственное помещение" to english
Производственное помещение
Translation examples
Комитет также рекомендует отменить освобождение предприятий и производственных помещений, в которых работает менее 10 человек, от требования в отношении обеспечения доступности согласно Закону о строительстве 2004 года и Строительному кодексу.
The Committee also recommends that the exemption of factories and industrial premises where fewer than 10 people are employed, from the accessibility requirements of the Building Act 2004 and the Building Code, be discontinued.
Согласно статье 158 УПК дознаватель и следователь вправе произвести обыск, если имеют достаточные основания полагать, что в каком-либо жилом, служебном, производственном помещении либо ином месте или у какого-либо лица находятся предметы или документы, имеющие значение для дела.
682. According to article 158 of the Code of Criminal Procedure, officials conducting initial and other inquiries are empowered to carry out a search if they have sufficient grounds for suspecting that objects or documents of relevance to a case are to be found in a home or official, business or industrial premises or some other place or in the possession of an individual.
509. Согласно статье 158 Уголовно-процессуального кодекса дознаватель и следователь вправе произвести обыск, если имеют достаточные сведения полагать, что в каком-либо жилом, служебном, производственном помещении либо ином месте или у какого-либо лица находятся предметы или документы, имеющие значение для дела.
509. Under article 158 of the Code of Criminal Procedure, officials conducting initial and other inquiries may carry out a search if they have sufficient grounds for suspecting that objects or documents of relevance to a case are to be found in a home or official, business or industrial premises or some other place or in the possession of an individual.
432. Осмотр и другие следственные действия по месту жительства, служебных и производственных помещений, за исключением осмотра, обыска и выемки, а также получения сведений, составляющих личную, семейную, государственную, коммерческую или профессиональную тайну, включая сведения о финансовых операциях, состоянии банковских счетов и уплате налогов, могут производиться только по постановлению суда.
432. Except for the procedure of inspection, search and seizure, court orders must be obtained for the conduct of all inspections and other investigations at places of residence, offices or industrial premises, and also for the procurement of confidential personal, family, State, commercial or professional information, including records of financial transactions, bank statements and tax returns.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test