Translation for "производственное" to english
Производственное
adjective
Translation examples
adjective
10. Производственное обучение и производственная практика
10. Industrial training and attachment
Производственный сектор и промышленность
Manufacturing and industry
Компенсация за производственные травмы
Compensation for industrial injuries
Экологическая и производственная гигиена
Environment and industrial hygiene
И производственный инцидент сегодня?
An industrial accident today?
Скорее... при производственной травме.
More like... industrial accidents.
Какая-то производственная травма?
Some sort of industrial accident?
Обширная сеть производственных комплексов.
Houses. A vast network of industrial complexes.
Производственное здание, изъятое восемь месяцев назад.
Industrial building foreclosed on eight months ago.
Это, э-э ... может нарушить производственное спокойствие.
It, er... could disturb the industrial peace.
Он из акрилового волокна, Набит производственными обрезками.
It's an acrylic fibre, stuffed with industrial waste.
Он заехал в гараж под производственным зданием.
He's going into a garage under an industrial building.
Противоречие это обнаруживается с особенной силой в тот момент производственных и торговых кризисов, который называется денежным кризисом.[115] Последний возможен лишь там, где цепь следующих один за другим платежей и искусственная система взаимного погашения их достигли полного развития.
This contradiction bursts forth in that aspect of an industrial and commercial crisis which is known as a monetary crisis.50 Such a crisis occurs only where the ongoing chain of payments has been fully developed, along with an artificial system for settling them.
Запахи. Все те же производственные запахи.
They were industrial smells.
Как это у них нет производственных мощностей?
How can they have no industrial capacity?
Производственная травма. – Да ну! Какая травма?
Industrial accident.’ ‘No! What sort of accident?’
Так сказать, производственная травма на танцах.
Industrial injury at seventh-grade dance.
— Даже основной производственный комплекс слишком примитивен...
Too primitive even for basic industrial facilities�
О производственных затратах в пищевой промышленности Великобритании.
About the production costs of the British food industry.
Залитые кровью и обсыпанные штукатуркой, они, казалось, попали в производственную аварию.
Covered in blood and lime, they seemed to have suffered an industrial accident.
Все имеющееся на Ришезе оружие будет уничтожено, так же, как и производственные мощности, необходимые для его изготовления.
All those weapons gone, as well as the industrial capability to manufacture more.
В высоких окнах кабины мелькали ярко освещенные производственные пещеры.
The elevator's tall windows looked out on brightly lit industrial caves.
— На этот момент почти все жилые районы захвачены, и послины перебрались в производственные секторы.
At this point, almost all the population areas have been overrun and the Posleen are scattering into the industrial sectors.
adjective
Был проанализирован весь производственный цикл и различные производственные процессы.
The whole production cycle and the different procedures of the production were analysed.
Внутренняя производственная деятельность.
Domestic production activities.
Ирен Лёриш производственный координатор.
Irénée Leriche, production coordinator.
больше никаких производственных проблем.
And no production problems.
Он возглавляет производственный отдел.
He's the head of Product Development.
нас были некоторые производственные проблемы.
We had some production problems.
Снизу главная производственная территория
Down there is the main production area,
У неё есть производственный брак.
It has a rare production defect.
Он работает в производственной ТВ компании:
He's with a TV production company:
Вследствие этого их производственные отношения принимают вещный характер, не зависимый от их контроля– и сознательной индивидуальной деятельности.
Their own relations of production therefore assume a material shape which is independent of their control and their conscious individual action.
Но без разрешения нашего ткача и за его спиной пришли в движение традиционные производственные условия ткачества холста.
But now the old-established conditions of production in weaving are thrown into the melting-pot, without the permission of, and behind the back of, our weaver.
Способ этого распределения будет изменяться соответственно характеру самого общественно-производственного организма и ступени исторического развития производителей.
The way this division is made will vary with the particular kind of social organization of production and the corresponding level of social development attained by the producers.
Но разделение труда есть естественно выросший производственный организм, нити которого сотканы и ткутся далее за спиной товаропроизводителей.
But the division of labour is an organization of production which has grown up naturally, a web which has been, and continues to be, woven behind the backs of the producers of commodities.
Из того, что она не видела, что золото и серебро в качестве денег представляют общественное производственное отношение, но в форме природных вещей со странными общественными свойствами.
The adherents of the Monetary System did not see gold and silver as representing money as a social relation of production, but in the form of natural objects with peculiar social properties.
Добуржуазные формы общественного производственного организма третируются ею поэтому приблизительно в таком же духе, как дохристианские религии отцами церкви.[45]
Hence the pre-bourgeois forms of the social organization of production are treated by political economy in much the same way as the Fathers of the Church treated pre-Christian religions.35
Такой же стихийной случайностью, какой отличается качественная структура общественно-производственного организма, являющего свои membra disjecta [разрозненные члены] в системе разделения труда, отличается и его количественная структура.
The quantitative articulation [Gliederung] of society’s productive organism, by which its scattered elements are integrated into the system of the division of labour, is as haphazard and spontaneous as its qualitative articulation.
Ужасная нищета сельского населения Франции при Людовике XIV, столь красноречиво заклейменная Буагильбером, маршалом Вобаном и др., была вызвана не только высотою налогов, но и превращением их из натуральных в денежные налоги.[121] С другой стороны, если натуральная форма земельной ренты, – в Азии она составляет к тому же основной элемент государственных налогов, – покоится на производственных отношениях, которые воспроизводятся с неизменностью естественных отношений, то путем обратного воздействия такая форма платежей сохраняет старые производственные формы.
The unspeakable misery of the French agricultural population under Louis XIV, a misery so eloquently denounced by Boisguillebert, Marshall Vauban and others, was due not only to the weight of the taxes but also to the conversion of taxes in kind into taxes in money,56 In Asia, on the other hand, the form of ground rent paid in kind, which is at the same time the main element in state taxation, is based on relations of production which reproduce themselves with the immutability of natural conditions. And this mode of payment in its turn acts to maintain the ancient form of production.
В производственном отделе было пусто.
The production office was empty.
Победа на производственном фронте.
We have won the battle for production!
Потом принимала участие в производственном совещании.
She attended a production meeting.
- Куда? - В производственный центр. Это подвал.
“Where?” “The production center? The basement.
Производственный отдел сам все организует.
The production office can do all the arranging.
Сейчас мы осматриваем главное производственное помещение…
We’re looking into the main production volume of
Производственные цеха «Дженерал продактс».
The General Products factory. The arcologies of Hearth.
И он повел меня в производственный цех.
He took me out onto the production floor.
А что, если у компании вдруг возникнут “производственные проблемы”?
What if the company started having ‘production problems’?
И завтра его спустят в производственный центр.
Then tomorrow it’ll go down to the production center.”
adjective
"Гибкая производственная ячейка" (ГПЯ) или "гибкая производственная система" (ГПС), или "гибкая производственная единица" (ГПЕ): объект, представляющий собой сочетание по крайней мере:
"Flexible manufacturing unit" (FMU) or "flexible manufacturing system" (FMS) or "flexible manufacturing cell" (FMC): an entity which includes a combination of at least:
с) производственную документацию;
(c) The manufacturing records;
Отдайте нам производственные записи.
Give us the manufacturing notes.
Сбой в "производственном процессе".
A problem with the "manufacturing process".
Наши тесты выявили производственные дефекты
Our testing reveals manufacturing defects.
Это свойственно любой производственной операции.
It's a fact of any manufacturing operation.
Она владелица производственной компании. Понятно.
She's the owner of the manufacturing company.
Я помогаю ей оптимизировать производственный процесс.
I'm helping her optimize her manufacturing process.
Я чувствую, будто мы выполнили производственную работу.
I feel like we brought manufacturing jobs
Мы реально работаем над устойчивостью производственного процесса.
We're actually working towards a sustainable manufacturing process.
Производственные мощности сами по себе ничего не значат.
Manufacturing capacity was nothing.
– Наши производственные процессы очень чувствительны к величине гравитации.
Our manufacturing processes are quite sensitive to gravity.
производственные вопросы на заводах в Ирландии и Техасе не решались.
the manufacturing glitches at factories in Ireland and Texas didn't get solved.
Таким образом, остаются производственные мощности и главный компьютер.
That leaves the manufacturing areas and the main computer-control building.
У нас просто нет такой производственной базы, в особенности по работе с металлом.
We just don't have the same manufacturing base, especially not with metalworking."
Моей задачей была оценка производственных мощностей Тэрнера с точки зрения организации диверсии.
I was specifically scouting Turner’s manufacturing area for sabotage.
Не хочешь ли ты сказать, что они упрятали все свое производство под землю, чтобы в случае нападения сохранить свою производственную базу?
They built underground to protect their manufacturing base from attack?
Покинув вспомогательное помещение, разведчики рассеялись по производственной секции.
Moving out of the maintenance area the scouts spread out through the manufacturing section beyond.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test