Translation for "продолжительный период" to english
Продолжительный период
Translation examples
Тем не менее полное отвыкание требует относительно продолжительного периода времени.
However, withdrawal requires a relatively long period of time.
заниматься одной и той же темой в течение продолжительного периода времени;
Work should continue on the same topic for a long period;
В контексте наблюдения особое внимание уделяется продолжительным периодам изоляции.
In the supervision, particular attention is focused to long periods of isolation.
Об этом свидетельствует тот факт, что аэропорт закрыт на столь продолжительный период.
This is evidenced by the fact that the airport has been shut down for such a long period.
ii. в течение относительно продолжительного периода времени (от двух до шести месяцев);
over a fairly long period (2 - 6 months)
Это будет способствовать стандартизации качества подготовки и его поддержания в течение продолжительного периода времени.
This will help in standardising the quality of training and in sustaining it for a long period.
Он основан на неопровержимых доказательствах, накопившихся в течение продолжительного периода времени.
The case is based on incontrovertible evidence accumulated over a long period of time.
После этого продолжительного периода бездействия 26 января 2007 года он был осужден.
After this long period of inactivity, he was convicted on 26 January 2007.
Из-за значительной продолжительности периодов цветения водорослей туристы отказываются от отдыха в этих районах.
The long periods of algae blooming discourage tourists from recreation.
Такое двойное поощрение должно, как они воображают, вызвать по прошествии продолжительного периода такое увеличение производства зерна, которое может понизить его цену на внутреннем рынке в гораздо большей степени, чем может повысить ее премия при том состоянии земледелия, в каком оно будет находиться к концу этого периода.
This double encouragement must, they imagine, in a long period of years, occasion such an increase in the production of corn as may lower its price in the home market much more than the bounty can raise it, in the actual state which tillage may, at the end of that period, happen to be in.
Поэтому, особенно при рассмотрении сравнительно продолжительных периодов, масса денег, обращающихся в каждой данной стране, обнаруживает гораздо более постоянный средний уровень и гораздо менее значительные отклонения от этого среднего уровня, чем можно было бы ожидать с первого взгляда; исключение составляют периоды сильных потрясений, которые вызываются промышленными и торговыми кризисами, реже изменениями в стоимости самих денег.
consequently, we find, especially if we take long periods into consideration, that the quantity of money in circulation in each country diverges far less from its average level than we should at first sight have expected, with the exception of the violent perturbations which arise periodically, either from crises in production and commerce, or, more rarely, from changes in the value of money itself.
Ожесточенная свирепость американского футбола то и дело перемежалась продолжительными периодами бездействия.
The ferocious violence of American football was broken by long periods of inactivity.
Он будет переживать — или, скорее, не переживать — продолжительные периоды такого рода, поскольку они позаботятся, чтобы он спал большую часть времени.
He would experience – or rather not experience – long periods of this, because they would ensure he slept most of the time.
Подобное времяпрепровождение чередовалось приблизительно с одинаковыми по продолжительности периодами времени, когда он прогуливался туда-сюда, словно военачальник, нетерпеливо ожидающий известий с фронта.
That would be followed by equally long periods during which he would march to and fro, like a military commander awaiting news from the front.
Вслед за ними и прочие больные продолжали умирать один за другим, но затем, после смерти лейтенанта Левеконта и рядового Пилкингтона в конце второй недели пути, наступил продолжительный период, в течение которого никто не умер.
And so it went with the other Sick dying rapidly, but then there came a Long Period after the twin deaths of Lieutenant Le Vesconte and Private Pilkington at the end of the Second Week in which no one died.
Некоторые из них работают в Институте в течение продолжительного периода.
Some of them stay on for an extended period.
Как результат, многие дети остаются под стражей в течение продолжительных периодов времени.
As a result, many children remained in detention for extended periods.
Такая информация будет предоставляться в течение продолжительного периода времени как до, так и после проведения переписи.
This information will be available for an extended period prior to and following the census event.
В течение продолжительного периода Сараево все чаще подвергается обстрелам из запрещенных видов оружия.
For an extended period, Sarajevo is increasingly being targeted by forbidden weapons.
Правительство особенно сосредоточило свое внимание на продолжительных периодах применения силовых методов.
The Government has focused especially on extended periods of forced restraint.
Иногда переотправка может задержать грузовой автомобиль на границе на довольно продолжительный период времени.
Sometimes the reforwarding may halt the truck at the border for an extended period of time.
16. В начале десятилетия в мире начался продолжительный период возвращения беженцев.
16. As the decade began, the world had been experiencing an extended period of refugee returns.
Они испрашивают компенсацию в связи с потерей коммерческой прибыли за ряд продолжительных периодов времени.
The claimants requested compensation for loss of business income for various extended periods of time.
с) заключенные в камерах смертников не содержались в одиночном заключении в течение продолжительных периодов времени;
(c) Death row inmates are not held in solitary confinement for extended periods of time;
Мы категорически отвергаем просьбу Российской Федерации сохранить эти объекты на продолжительный период времени.
We categorically reject the Russian Federation's request to maintain these facilities for an extended period of time.
Может быть, она сознательно устроила все таким образом, чтобы на продолжительный период убрать Джоли со сцены?
Could it be that all this was a device to distract Jolie for an extended period?" Jolie was startled.
После продолжительного периода вдыхания и выдыхания мы переходим к упражнениям на задержку дыхания, вызываемым головокружением, которые приводят нас в приподнятое состояние, а потом — к необычным манипуляциям с перемещением дыхания, когда мы должны научиться направлять его в различные части организма, что во многом напоминает то, чем мы занимались недавно с солнечным светом.
after an extended period of exhaling and inhaling, we move on to breath-retention drills that leave us giddy and exalted, and then to strange breath-transportation maneuvers, in which we must learn to direct our inhalations to various parts of our bodies much as we did previously with the sunlight.
Да, он голоден, но все же не настолько. — Хотя можно многое высказать в пользу порядка, который ее Красное величество принесло нам во время этого продолжительного периода шаха, — внезапно произнес епископ, и Пол подскочил от неожиданности, — можно немало сказать и в пользу более либерального правления ее предшественницы. Следовательно, хотя у меня самого прекрасные отношения с нашей правительницей — и такие же были с предыдущей администрацией, — я способен понять, что вам в этом смысле повезло меньше. — Хамфри смолк и набрал полную грудь воздуха, словно собственная восхитительная риторика лишила его дыхания. — Если вы желаете избежать внимания нашего монарха, то советую избрать первый из предложенных мною вариантов.
He was hungry, but not that hungry. "While there is a great deal to be said for the order which Her Scarlet Majesty has brought to us during this extended period of check," the bishop said abruptly, making Paul jump, "there is also something to be said for the more laissez-faire attitudes of her predecessor. Therefore, while I myself have excellent relations with our ruler-as I also did with the previous administration-I can understand that you may not be so fortunate." Humphrey stopped and took a deep draught of air, as though struck breathless by his own admirable rhetoric.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test