Translation examples
noun
Продавец подал апелляцию.
The seller appealed.
Продавец согласился на эти условия.
The seller agreed.
Продавец ответил отказом.
The seller refused.
7. Продавец должен:
The seller has to:
Этим положением устанавливается, куда должен поставить товар продавец и что для этого должен сделать продавец.
The provision fixes where the seller has to deliver the goods and what the seller has to do for that purpose.
Продавец поставил монеты.
The seller delivered the coins.
Продавец отказался выполнить эти требования, после чего покупатель потребовал вернуть заем, на что продавец также ответил отказом.
The seller refused and the buyer demanded it to pay back the loan, which the seller also refused.
Покупатель или продавец?
Buyer or seller?
Я Серебряный продавец.
I'm a Silver Seller.
Кто лучший продавец?
Who the best seller?
Где продавец бобов?
Where's the bean-seller?
- Продавец лечебных пиявок.
The seller of medicinal leeches.
Продавец: фамилия, имя?
Seller's surname and first name?
Сверх продавец сигарет
Over the seller of cigarettes
Он наш продавец оружия?
He's our gun seller?
Только художник и продавец,
Always the designer, the seller.
А теперь продавец исчез.
And now the seller's disappeared.
Продавец получает их от покупателя и уплачивает их другому продавцу.
The seller gets it from the buyer and pays it away to another seller.
Продавец становится кредитором, покупатель – должником.
The seller becomes a creditor, the buyer becomes a debtor.
Следовательно, продавец в первом акте процесса является покупателем во втором акте, где ему противостоит третий товаровладелец как продавец.[87]
The person who is a seller in the first transaction thus becomes a buyer in the second, in which a third commodity-owner comes to meet him as a seller.22
Как агент продажи, он – продавец, как агент купли – покупатель.
By taking part in the act of sale, the commodity-owner becomes a seller; in the act of purchase, he becomes a buyer.
Но продавец библии превращает полученные от ткача 2 ф. ст. в водку.
But suppose the seller of the Bible turns the £2 set free by the weaver into brandy.
Вследствие этого деньги окаменевают в виде сокровища, и продавец товаров становится собирателем сокровищ.
The money is petrified into a hoard, and the seller of commodities becomes a hoarder of money.
Однако этим догматом хотят доказать, что продавец приводит за собой на рынок своего покупателя.
But its real intention is to show that every seller brings his own buyer to market with him.
В каждой из обеих фаз противостоят друг другу одни и те же два вещных элемента – товар и деньги и два лица в одних и тех же характерных экономических масках – покупатель и продавец.
In each phase the same material elements confront each other, namely a commodity and money, and the same economic dramatis personae, a buyer and a seller.
Продавец превратил товар в деньги, чтобы удовлетворить при их помощи какую-либо потребность, созидатель сокровищ, – чтобы консервировать товар в денежной форме, должник-покупатель, – чтобы иметь возможность уплатить.
The seller turned his commodity into money in order to satisfy some need; the hoarder in order to preserve the monetary form of his commodity, and the indebted purchaser in order to be able to pay.
Продавец громоотводов.
The seller of lightning-rods.
Ты — продавец шелка?
You are the silk-seller?
— Ты знаешь, кто продавец?
Do you know who the seller is?
Продавец билетов читал газету.
The ticket seller was reading.
На этом рынке командует продавец.
In a seller's market prices get steep.
— Где-то тут был продавец хот-догов.
“There’s a hot dog seller over there.
Давай, мол, продавец, работай!
Come on, they say, the seller, work!
Продавец ухмылялся, терпеливо ожидая денег.
The seller grinned, waiting patiently.
— заорал у ворот продавец новостных листков.
shouted the newspaper seller, down by the gates.
Сам продавец сознался, что речь, вероятнее всего, идет о фальшивке.
The seller himself admitted it was probably a forgery.
noun
Они получили квалификацию по следующим профессиям: каменщик, каменотёс, маляр, текстильщик, продавец, строительный рабочий, растениевод и садовод-дизайнер.
They were qualified for the following occupations: mason, stone worker, painter, textile worker, salesman, waiter and construction worker, plant growing worker, horticultural designer.
Они прошли подготовку по следующим специальностям: каменщик, каменотёс, маляр, текстильщик, продавец, официант, строительный рабочий, растениевод и садовод-дизайнер.
They received training for the following occupations: mason, stone worker, painter, textile worker, salesman, waiter and construction worker, plant growing worker, horticultural designer.
В первое время такой подготовкой занимался изготовитель или продавец автомобиля, однако власти очень быстро поняли, что помимо технических знаний в равной степени или даже прежде всего требуются познания в педагогике.
To begin with, it was the constructor or the salesman who provided this information, but the authorities rapidly understood that not only technical competence but also competent instruction was especially necessary.
16. Санкции в отношении главных финансистов действуют с 2010 года, когда в перечень был внесен Салех Мохаммад Какар (TI.K.149.10), продавец подержанных автомобилей из Кандагара.
16. Key financiers have been targeted since 2010, when Saleh Mohammad Kakar (TI.K.149.10), a used-car salesman in Kandahar, was listed.
Они получили квалификацию по следующим профессиям: каменщик, каменотёс, маляр, текстильщик, продавец, официант и строительный рабочий; в 2006 году насчитывалось 13 810 лиц из числа рома, работавших по найму, из которых 3 515 составляли женщины.
They were skilled in the following professions: mason, stone worker, painter, textile worker, salesman, waiter and construction worker; in 2006, a number of 13, 810 Roma persons were employed, out of which 3,515 were women.
ТРЕБУЕТСЯ ПРОДАВЕЦ ГАЗЕТ.
PAPER SALESMAN WANTED.
ТРЕБУЕТСЯ ПРОДАВЕЦ ЩЕТОК
BRUSH SALESMAN WANTED.
Продавец, не телепродавец.
Salesman, not telemarketer.
- Ты не продавец.
- You're no salesman.
Гениальный продавец бумаги.
Paper salesman genius.
Продавец змеиного яда!
Snake oil salesman!
Ааа, лучший продавец.
Ah, top salesman.
ТРЕБУЕТСЯ ПРОДАВЕЦ СОУСНИЦ
SAUSAGE SALESMAN WANTED.
— Нет, он продавец.
"No he's a salesman.
Продавец поморщился. — Кто?
The salesman grimaced. "Who?
– Ты отличный продавец.
You're a good salesman.
Продавец как-то сжался.
The salesman stiffened slightly.
Продавец ничего не сказал нам.
The salesman did not tell us.
Продавец громоотводов даже вздрогнул.
The salesman almost flinched.
Продавец посмотрел на часы.
The salesman glanced at his watch.
Продавец перегнулся через прилавок.
The salesman leaned across the counter.
— Не какая-нибудь заурядная гроза! — сказал продавец.
“No ordinary storm!” said the salesman.
noun
Результатом этого обычно является плохое качество услуг: продавец не удовлетворяет требования заказчика; продавец недостаточно учитывает запросы заказчика; или продавец ненадежен.
Commonly, these translate into poor service: the vendor fails to deliver what the requisitioner needs; the vendor is insufficiently responsive to the requisitioner’s demands; or the vendor lacks reliability.
Продавец отказался возместить эту сумму.
The vendor declined to refund the amount.
Зарегистрированный продавец в МУТР (консультативное заключение)
Registered vendor at ICTR (advisory report)
Другая задержка возникла из-за того, что продавец не был зарегистрирован.
Another delay occurred because the vendor was not registered.
В результате продавец получил либерийский и эритрейский контракты.
As a result, the vendor secured the Liberia and Eritrea contracts.
Однако продавец вместо того, чтобы установить это оборудование удержал его.
The vendor, however, kept the equipment, instead of installing it.
i) продавец и покупатель были согласны относительно того, что является предметом закупки;
(i) The vendor and purchaser are in agreement as to what is being purchased;
h) В своем послании Местному комитету по контрактам с просьбой упорядочить отношения с компанией-продавцом B Секция закупок МООНСГ указала, что компания-продавец B заверила Миссию в том, что она предложит такие же или еще лучшие расценки, чем компания-продавец A, и что компания-продавец B обладает богатым опытом поставки топлива таким крупным организациям, как Организация Объединенных Наций.
(h) In its presentation to the Local Committee on Contracts to regularize the arrangements with Vendor B, the MINUSTAH Procurement Section indicated that Vendor B had assured the Mission that it would offer the same or better rates than Vendor A, and that Vendor B had extensive experience in supplying fuel to large organizations such as the United Nations.
Продавец хот-догов?
The hot dog vendor?
Твой продавец комиксов пришел.
Your comic vendor's here.
На что продавец отвечает...
To which the vendor replies...
- Нильс Мугрен, продавец компьютеров.
Nils-Mogren, a data vendor.
Продавец скрывает своё имя.
The vendor doesn't give his name.
Продавец орехов мне соврал.
That nut vendor lied to me.
Вон там есть продавец.
-There's a vendor right over there.
Оближи мне жопу, продавец тако!
Suck my asshole, taco vendor!
Продавец хотдогов его опознал.
A hot dog vendor I.D.'ed him.
Продавец тортов вспомнил Теда.
Yo, funnel cake vendor remembered seeing Ted.
Продавец проигнорировал Хэна.
The vendor ignored Han.
Продавец масок усмехнулся и ответил:
The vendor smiled and replied with these words:
Продавец вежливо улыбнулся: – Разумеется.
The vendor smiled shrewdly. "Of course.
Продавец засмеялся и отрицательно покачал головой.
The vendor only laughed and shook his head.
Продавец вытащил их из жаровни щипцами.
The vendor plucked them from his brazier with a pair of tongs.
Она пытается сторговать сокровище подешевле, но продавец стоит на своем.
She continues to haggle, but the vendor is obstinate.
Разумеется, продавец предоставил все гарантии…
Indeed, a letter was signed in which the vendor made all the correct assurances.
Вот продавец продовольствия похрапывает возле печной стойки.
A food vendor snores under his stove barrow.
Да, мой прекрасный продавец перьев. Я слышал о сорокопутах.
Yes, my fine vendor of feathers, I have heard of the Shrikes.
— Свежий озерный угорь прямо с гриля, — кричал продавец. — Подходите.
“Vinefish fresh off the grill,” shouted a vendor.
noun
Продавец в магазине, что в Декстере, видел Клайда Бэрроу.
Just got word out of Iowa. Clerk at a market in Dexter, works as a night marshal, just ID'd Clyde Barrow.
Итак, продавец не шутил, за последний месяц произошло три вооруженных ограбления в радиусе 6 кварталов от их магазина.
The clerk wasn't kidding, over the last month there have been three strong-arm holdups within a six-block radius of that market.
Два независимых и очень мотивированных источника говорят, что Альфредо - единственный продавец в Майами, который привозит с черного рынка технологии такого калибра.
Two independent and highly motivated sources... say Alfredo's the only guy in Miami... who's moving black market technology of this caliber.
Слышал, что ты используешь Кобальт-60 в бомбе, и ты, и я знаем, что есть только один достойный продавец на этом рынке, и это наш друг Юрий.
I hear you're using Cobalt 60 in the device, and you know as well as I there's only one reputable supplier on the market, and that's our friend Yuri.
День был слишком жаркий, на рынке было пыльно, и продавец боялся, что она стухнет, прежде чем ее кто-нибудь купит.
The day was so hot, the market was dusty, the man was afraid it would spoil before he could sell it.
А маленький хитрец, должно быть, припрятал их здесь. — Что это за продавец, Дейви вам не говорил? — спросил Линли.
Little bugger must’ve hid them instead.” “What stall in the market? Did he tell you?” Lynley asked.
К семи часам начали поступать первые звонки от людей, которые, как им казалось, видели этого человека. Первым позвонил продавец из супермаркета в Окленде, утверждавший, что этот человек заходил в его отдел пару недель назад.
By seven, a few of the inevitable Hardaway sightings had started to trickle in. A clerk was sure he’d seen him in Oakland at an all-night market two weeks ago.
noun
Девушки, обучающиеся по данной профессии, получают, как правило, три профессии из семи предлагаемых: плодоовощевод, оператор машинного доения, оператор животноводческих комплексов и ферм, лаборант химико-бактериологического анализа, повар, швея, продавец.
Girls learning this occupation generally learn three specializations out of the seven offered: vegetable and fruit grower, milking machine operator, animal husbandry and farm complex operator, laboratory assistant for chemical and bacteriological analysis, cook, seamstress, sales clerk.
Например, девушки, обучающиеся по профессии <<Хозяйка усадьбы>> получают, как правило, три профессии из семи предлагаемых: плодоовощевод, оператор машинного доения, оператор животноводческих комплексов и ферм, лаборант химико-бактериологического анализа, повар, швея, продавец.
For example, girls studying for the occupation "farm manager" generally study three of the seven occupations offered: fruit and vegetable gardening, milking machine operator, operator of livestock complexes and farms, laboratory assistant for chemical and bacteriological analysis, cook, seamstress, and sales clerk.
- Продавец помнит парня.
Store clerk remembered the guy.
Это продавец из магазина.
It's the store clerk.
Продавец и покупатель.
Only the clerk and the customer.
Продавец что-нибудь сказал?
Any word from the clerk?
- Не продавец нижнего белья.
- Not the lingerie sales clerk.
Эй, Вал, продавец, он...
Hey, Val, the clerk, he, um-
Так, тот продавец из киоска.
Uh, yes, the kiosk clerk.
- Сожалею, я всего лишь продавец.
I'm a clerk, man. No.
Продавец магазина отрёкся от показаний.
Evidently, the store clerk has recanted.
Продавец изучающе посмотрел на него.
The clerk studied him.
Продавец, как зачарованный, смотрел на нее.
The clerk watched her, fascinated.
Убиты продавец и покупатель.
Dead store clerk and a customer.
Продавец проводил его взглядом.
The clerk watched him go.
Все на месте, уверил продавец.
It's all there, the clerk said.
— Вы следили за ним? — спросил продавец.
“You followed him?” asked the clerk.
Продавец поглядел на его сапоги.
The clerk stood looking down at the boots.
Продавец молча взял деньги.
The clerk took the money in silence.
Продавец и техники из РЕКСа не ошиблись.
The clerk and the Rex technicians were right.
Продавец подошел… но не слишком близко.
The clerk came over…but not too close.
Например, продавец отказался обслужить покупателя ближневосточного происхождения, стал сетовать на то, что последний живет за счет общества, и выставил его из магазина.
For example, a shop assistant had refused to serve a client of Middle Eastern origin, and had started complaining that he lived at society's expense and expelled him from the shop.
В магазинчик — продавец может подтвердить. — Он вполне бы успел…
The shop assistant confirmed.’ ‘He could have —'
– возле него немедленно вырос неулыбчивый продавец. – Жид?
An unsmiling shop assistant immediately loomed close. “Bertie?”
Продавец до смерти перепугался и положил ей лишний кусок.
The shop assistant was dead scared of her and put another slice on.
Наверняка, продавец запомнил человека, который, видимо, купил только один такой конверт.
It was probably bought singly, so a shop assistant might remember the sale.
Раздраженный продавец продолжал что-то мне втолковывать, но я едва его слышал.
The shop assistant was annoyed and kept talking to me, but I hardly heard his voice.
Я возвратил книгу, но продавец порекомендовал мне подумать еще раз.
When I handed the book back to the shop assistant he told me not to think twice about buying it.
Он стоял, скромно сложив руки перед собой, будто вышколенный продавец в старомодном магазинчике.
He stood very politely with his hands clasped in front of him, like an old-fashioned shop assistant.
— I saw you took something,[20] — отвечала ей продавец бутика тоже по-английски, но с типично шведской мелодичной интонацией.
‘I saw you took something,’ replied the shop assistant, also in English but with a distinct Swedish intonation.
Я вошел в магазин посмотреть на него, и продавец, высокий дядька с огромными усами и в сером халате, сказал мне: – Правда, красивый?
I had gone in to look at it and the shop assistant, a tall man, with a moustache and a grey apron, had said: ‘Lovely, isn’t it?’
Она зарядила патрон, крепко сжала рукоятку, готовясь к отдаче, и прицелилась пониже, как советовал продавец в оружейной лавке.
She put a cartridge in the chamber, held the pistol firmly, bracing herself for the recoil, and aimed low, as the gun shop assistant had advised her.
noun
Когда Зен Продавец свалился с дерева и сломал спину, он успел к нему раньше, чем тот умер.
    When Zone the Vender fell out of a tree and broke his back.
Сэр, я всего-лишь продавец.
-Oh, sir, I'm just a salesclerk.
Так говорит мой продавец-кореец.
That was my Korean counterman.
Продавец откусывает от него, а потом макает сандвич в миску с какой-то размазней и вручает мне.
The counterman takes a bite out of the sandwich and drops it into a cup of some sort of gruel and hands it to me.
Продавец из закусочной, что под холмом, чересчур назойлив и любопытен, так что я поеду в другое место.
The counterman in the delicatessen down the hill was getting too inquisitive about me, so I went to another place.
– Его есё не был, – наконец сообщил продавец. Почувствовав облегчение, Босх заплатил за кофе и
“He not here yet,” the counterman said. Relieved he hadn’t missed him, Bosch paid for the coffee and put the change in the tip jar.
Продавец был лимен, приземистый, с молотообразной головой, с рябой черно-серой кожей и тремя глазами, сверкающими, как угли.
The counterman was a Liiman, squat and hammer-headed, with pocked gray-black skin and three eyes that glowed like coals in a crater.
Продавец за прилавком – а было три часа ночи – услыхал, как мы говорим о деньгах и предложил нам гамбургеры бесплатно, и кофе впридачу, если мы согласимся втиснуться к нему в подсобку и помыть тарелки, поскольку его постоянный работник не пришел. Мы аж подпрыгнули.
The counterman – it was three A.M. – heard us talk about money and offered to give us the hamburgers free, plus more coffee, if we all pitched in and washed dishes in the back because his regular man hadn't shown up. We jumped to it.
noun
— Если бы день был чуть потеплее, сэр, — заметил продавец, — то в инструменте появилась бы сочность звука.
‘If the day were a little warmer, air,’ said the shopman, ‘it would bring out its fruitiness.
В недобрую минуту продавец приподнял прелестные шуршащие складки и сказал: «Почти даром, мэм, уверяю вас».
In an evil moment the shopman held up the lovely, shimmering folds, and said, "A bargain, I assure, you, ma'am."
noun
- певуче выкрикивал продавец апельсинов.
sang the orange-monger.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test