Translation for "принятие ответственности" to english
Принятие ответственности
Translation examples
87. Европейская комиссия отметила, что <<прямое принятие ответственности жестко ограничивается уставом организации>>.
87. The European Commission noted that "explicit acceptance of responsibility was severely curtained by the constitutional law of the organization".
а) разрешение, предоставленное АС.2, не порождает никаких последствий до принятия ответственности международной организацией;
(a) The authorization granted by the AC.2 remains without effect until the international organization has accepted its responsibilities;
В некоторых международных организациях, таких как Европейское сообщество, прямое принятие ответственности жестко ограничивается уставом организации.
In some international organizations, such as the European Community, such explicit acceptance of responsibility was severely curtained by the constitutional law of the organization.
Этот подход должен быть определяющим при принятии решений о назначении учреждений-исполнителей и принятии ответственности за управление осуществлением проектов, а также при выработке механизмов сотрудничества на различных этапах их осуществления.
This approach should guide decisions on the designation of executing agencies and the acceptance of responsibility for the management of projects, as well as guide modalities of collaboration at different phases of project execution.
Признание вины не только подтверждает совершение преступлений и указывает на принятие ответственности обвиняемыми, но и экономит ценное судебное время, поскольку в случае такого признания отпадает необходимость в проведении судебного процесса.
Guilty pleas not only confirm the commission of crimes and demonstrate acceptance of responsibility on the part of the accused, but they also save valuable court time because the plea obviates the need for a trial.
Однако, если государство-член, тем не менее, признает ответственность в своих отношениях с нечленом, <<уставные положения организации>> не будут препятствовать наступлению планируемых последствий в результате принятия ответственности.
However, should a member State nevertheless accept responsibility in its relations with a non-member, the "constitutional law of the organization" would not prevent acceptance of responsibility from obtaining its intended effect.
b) "Посредством принятия ответственности за эффективную организацию и функционирование международной системы гарантий международная организация соглашается уважать компетенцию Договаривающихся сторон Конвенции и выполнять решения Административного комитета".
(b) "By accepting its responsibility for the effective organization and functioning of an international guarantee system, the international organization agrees to respect the competences of the Contracting Parties to the Convention and to comply with the decisions of the Administrative Committee."
530. Механизмы передачи ответственности местным или федеральным властям варьируются от обязательства принять специальный закон о передаче ответственности, касающейся процедуры достижения взаимного согласия, принятия ответственности и утверждения специального закона до одностороннего решения о передаче ответственности.
The mechanisms for transferring the responsibilities to local or federal authorities vary from the obligation to adopt a special law on transfer of responsibilities to the procedure of mutual agreement, acceptance of responsibilities and adoption of special law, to a one-sided decision to transfer the responsibilities.
66. Минимальные нормы МСОЧС дают всем действующим лицам, которые могут участвовать в реализации образования в период чрезвычайных ситуаций, унифицированные рамки принципов и направлений деятельности в целях координации их образовательной деятельности и, что еще важнее, содействия принятию ответственности.
66. The INEE Minimum Standards offer a harmonized framework of principles and paths of action to all actors who may be involved in the provision of education during emergencies, for them to coordinate their educational activities and, even more importantly, to promote the acceptance of responsibilities.
Это свидетельствует о глубоком и искреннем принятии ответственности.
It implies a true, deeply-rooted acceptance of responsibility.
Правительству следует помогать цыганам в принятии ответственности за свои дела и в реализации ими своих приоритетов.
The Government should help the Roma to take responsibility for their own affairs and pursue their own priorities.
Я выражаю признательность послу Паулю Зегеру за его готовность и преданность делу, а также за принятие ответственности за этот вопрос.
I thank Ambassador Paul Seger for his willingness and dedication in taking responsibility for this issue.
Речь идет о принятии ответственных и обоснованных решений на основе рассмотрения каждого конкретного случая в рамках национального механизма контроля.
It is about taking responsible and informed decisions, on a case-by-case basis, through national control mechanisms.
Во-вторых, процесс такого участия является центральной частью обучения принятию ответственности, принятию решений, формированию самоуважения и уверенности.
Second, the process of participation was a central part of learning to take responsibility, to make decisions, to develop self—esteem and confidence.
НЕПАД -- это прекрасная инициатива с учетом настоятельной необходимости принятия ответственности и выполнения руководителями континента обязанности по урегулированию проблем Африки.
NEPAD is a fine initiative, given the urgent need for ownership and for leaders in Africa to take responsibility for solving Africa's problems.
d) урегулирование проблем социального отчуждения и растущего социального неравенства также требует оценки, определения связанных с ними издержек и принятия ответственности за них.
(d) Addressing social exclusion and widening social inequity, too, requires measuring them, costing them and taking responsibility for them.
Требование осуществления международного финансирования в целях развития и еще более смелое предложение о принятии ответственности по ключевой проблеме задолженности могли бы быть более решительно рассмотрены с пользой для всех.
The demands of international financing for development, a more daring proposal on taking responsibility for the crucial problem of debt, might, beneficially, have been more resolutely addressed.
Поэтому смещение акцента в деятельности Совета с области принятия решений и принятия ответственности на область экспериментов может лишь ослабить его и привести к падению его авторитета.
So, in this regard, moving the Council away from the realm of decision-making and taking responsibility into the realm of experimentation is only going to weaken it and lead to an erosion of its authority.
Эта программа направлена на расширение прав и возможностей учащихся в том, что касается принятия ответственности в отношении основных прав и ценностей и их уважения, таких как верховенство права, равные возможности, этика, справедливость, права человека и окружающая среда.
The programme is aimed at empowering students to take responsibility for and respect fundamental rights and values such as the rule of law, equal opportunities, ethics, justice, human rights and the environment.
Это дело о принятии ответственности за свои действия.
This case is about taking responsibility for one's actions.
И я буду расплачиваться за это до конца своих дней. начиная с принятия ответственности за Бонни
And I'll be paying for it the rest of my life, starting with taking responsibility for Bonnie.
Принятие ответственности за настоящий момент не означает внутренне противиться «данности» этого момента или вступать в спор с тем, что есть.
Taking responsibility for this moment means not to oppose internally the “suchness” of Now, not to argue with what is.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test