Translation for "принцип основан" to english
Принцип основан
Translation examples
Третьим столпом является обеспечение транспарентности как фундаментального принципа, основанного на суверенности отдельного человека.
The third pillar is the upholding of transparency as a fundamental principle, based on the sovereignty of the individual citizen.
Это важнейшие принципы, основанные на реальности, в которой в мире сосуществуют большие и малые страны.
These are the major principles based on the reality in which big and small countries exist in the world.
Для Шестого комитета не составило бы особого труда согласовать отдельные принципы, основанные на равенстве и скромности.
It should not be a burdensome task for the Sixth Committee to agree on a few principles based on equity and decency.
7) Право на обращение за компенсацией представляет собой принцип, основанный на недискриминации и равном доступе к национальным средствам правовой защиты.
(7) The right of recourse is a principle based on nondiscrimination and equal access to national remedies.
Он считает, что функционирование Комитета должно подчиняться демократиченским принципам, основанным на независимости как от правительств, так и от Организации Объединенных Наций.
The Committee had to operate in accordance with democratic principles based on its independence visàvis Governments, but also visàvis the United Nations.
111. Что касается всеобщей этики, то во всех культурах и религиях приняты определенные общие принципы, основанные на сотрудничестве между людьми.
111. With respect to global ethics, all cultures and religions had adopted certain common principles based on cooperation between human beings.
26. Предоставление статуса наблюдателя в Генеральной Ассамблее должно регулироваться главными принципами, основанными на Уставе и отражающими структуру Организации.
26. The conferring of observer status in the General Assembly should be governed by fundamental principles based on the Charter and reflecting the structure of the Organization.
Осуществление инициативы предполагает реализацию девяти принципов, основанных на широко известных и общепринятых декларациях и документах крупных конференций Организации Объединенных Наций.
The initiative consists of nine principles based on globally acknowledged and widely recognized declarations and major United Nations conferences.
4. Статистический метод расчета новых ставок в принципе основан на сопоставлении национальных данных за один период с национальными данными за другой период.
4. The statistical method of calculation of new rates is, in principle, based on the comparison of national data from one period with national data of another period.
Само собой разумеется, что если этот основополагающий принцип, основанный на положениях Устава, должен применяться к реформе управления, его следует также применять к другим направлениям реформы.
It goes without saying that if that fundamental principle, based on the Charter, has to be applied to management reform, it should also apply to other fields of reform.
На чем эти принципы основаны? Разработаны они в итоге основательных рассуждений исследователей-рационалистов?
On what are those principles based? Do those principles arise from reasoned development by rational scholars?
principle is based
Эти принципы основаны на предположении, что применение указанной меры эффективно для всей сети, а не только для туннелей.
These principles are based on the consideration, that the measure has an effect on the whole network and not only in tunnels.
Эти принципы основаны на международном праве, которое отражено в Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву и в других международных и региональных соглашениях.
These principles are based on international law, reflected in the United Nations Convention on the Law of the Sea and other international and regional agreements.
Принципы основаны на рекомендациях и руководящих указаниях Научного комитета АККОБАМС (см. A/62/66/Add.1, пункт 193).
The principles are based on the recommendations and guidelines of the ACCOBAMS Scientific Committee (see A/62/66/Add.1, para. 193).
Этот принцип основан на том, что некоторые преступления наносят такой значительный ущерб международным интересам, что государства имеют право и даже обязаны привлекать к ответственности совершивших их лиц.
The principle was based on the notion that some crimes were so harmful to international interests that States were entitled, and even obliged, to bring proceedings against their perpetrators.
Указанные 18 принципов основаны на Международном плане действий по проблемам старения и нацелены на поощрение независимости, участия, ухода, реализации внутреннего потенциала и достоинства пожилых людей.
The 18 principles are based on the International Plan of Action on Ageing and aim at promoting the independence, participation, care, self-fulfilment and dignity of older persons.
16. Руководящие принципы основаны на международной системе прав человека, связаны с ней и дополняют ее посредством определения, разработки и уточнения существующих стандартов и практики для государств и частных предприятий.
The Guiding Principles are based on, align with and contribute to the international human rights system by identifying, elaborating and clarifying existing standards and practices for States and business.
Эти критерии и руководящие принципы основаны на международно признанных нормах и, в частности, включают в себя учет соблюдения прав человека и основных свобод и выполнения международных договоров и соглашений.
These criteria and guiding principles are based on internationally accepted norms and, inter alia, include consideration of human rights and fundamental freedoms and the adherence to international treaties and agreements.
Руководящие принципы основаны на международных стандартах в области прав человека и международном гуманитарном праве и отражают их, и признаются в качестве <<важной международной основы для защиты внутренне перемещенных лиц>>.
The Guiding Principles are based upon and reflect international human rights and humanitarian law, and are recognized as an "important international framework for the protection of internally displaced persons".
Он отметил, что эти предложения в принципе основаны на документе TRANS/WP.29/GRRF/1997/3 и имеют целью обеспечить, чтобы одновременно учитывались требования безопасности и необходимость ограничения шума от качения шины.
He said that these proposals had in principle been based on document TRANS/WP.29/GRRF/1997/3 and were intended to reconcile safety requirements with the need to limit the tyre rolling noise.
Предложение ОАЕ, переданное обеим делегациям в Уагадугу, было принято Эфиопией потому, что оно не предусматривает вознаграждения агрессора и, в принципе, основано на резолюции, принятой 10 июня 1998 года на тридцать четвертой сессии Ассамблеи глав государств и правительств стран - членов Организации африканского единства, состоявшейся в Уагадугу.
The OAU proposal submitted to the two delegations in Ouagadougou has been acceptable to Ethiopia because it does not aim to reward aggression and it is in principle essentially based on the resolution adopted on 10 June 1998 by the thirty-fourth Assembly of Heads of State and Government of the Organization of African Unity at Ouagadougou.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test